Сунь Ханьтао

Сунь Ханьтао

Только к вечеру, когда Е Цзяинь резала овощи на кухне, а парень с фотографии — нет, уже мужчина — вернулся домой, она наконец поняла, почему весь день чувствовала себя так странно.

Через кухонное окно Е Цзяинь увидела высокого, худощавого мужчину в строгом костюме, идущего по двору в лучах закатного солнца. Он улыбался и нес что-то в руках.

Мужчина вошел в дом. Бабушка Ван, увидев его, окинула его недовольным взглядом и холодно сказала:

— Ах ты, негодник! Зачем вернулся? Раз такой гордый, мог бы и не возвращаться!

Мужчина поставил вещи:

— Ого, старушка все еще сердится? Разве не ты сказала, чтобы я не возвращался без невесты? Разве я посмел бы вернуться без твоего разрешения? К тому же, разве не ты сегодня позвонила и велела мне приехать? Еще и пригрозила, что если не вернусь, то могу больше не появляться в этом доме.

Бабушка Ван понизила голос:

— Сунь Ханьтао, сегодня ты должен хорошо себя показать перед твоей матушкой! Если что-то испортишь, я тебя сыном считать не буду!

— Хорошо, хорошо, повинуюсь, повинуюсь, — Сунь Ханьтао снял пиджак, под которым оказалась аккуратная белая рубашка. Он вымыл руки и послушно последовал за матерью на кухню.

— Цзяинь, — Бабушка Ван поспешила их представить, — это мой младший сын, о котором я тебе говорила. Сегодня выходной, вот он и приехал меня навестить.

Сунь Ханьтао тут же поздоровался:

— Цзяинь, привет.

Е Цзяинь улыбнулась ему в ответ:

— Брат Сунь, здравствуйте.

Сунь Ханьтао закатал рукава и подошел к ней:

— Цзяинь, не стесняйся, я приготовлю.

— Не нужно, брат Сунь, не пачкайте одежду, — возразила Е Цзяинь.

Сунь Ханьтао улыбнулся ей, подмигнул и тихо сказал:

— Испачканная одежда — это мелочи. Главное, чтобы матушка была довольна. — С этими словами он взял нож с разделочной доски и начал нарезать тофу тонкими полосками. Судя по его умению обращаться с ножом, он часто бывал на кухне.

Е Цзяинь поспешно сняла свой фартук и протянула ему. Но его руки были мокрыми. Е Цзяинь хотела помочь ему надеть фартук, но легкий запах табака, исходивший от него, подсказал ей, что такой жест будет слишком интимным.

Сунь Ханьтао не стал ее затруднять. Он отложил нож, снял полотенце с крючка на стене, вытер руки, взял фартук у Е Цзяинь и быстро надел его. Улыбнувшись ей, он сказал:

— Здесь чад от готовки. Я сам справлюсь с этими блюдами. Выходи, поболтай с мамой. — Сказав это, он покачал головой: — Нет, лучше останься здесь. Ей больше понравится, если ты будешь на кухне, чем если будешь разговаривать с ней…

Е Цзяинь все поняла. Парням пора жениться, девушкам — выходить замуж. Этому Сунь Ханьтао уже тридцать лет, а у него даже девушки нет. В глазах родителей это целая трагедия. Разве с ней самой не так же?

В этом году родители звонили ей и спрашивали, есть ли у нее парень, пора бы уже задуматься о замужестве.

— Тогда… — Е Цзяинь замялась, но так и не решилась сказать. Она была не очень разговорчивой, особенно с незнакомым мужчиной на такие темы, как брак и любовь.

— Говори, что хотела, — Сунь Ханьтао положил нарезанный тофу в воду и улыбнулся. — Ты, наверное, поняла, что моя матушка устроила нам смотрины.

Услышав, как он говорит прямо, Е Цзяинь прониклась к нему симпатией и отбросила прежние опасения:

— Брат Сунь, у вас успешная карьера, вам стоит подумать и о своей личной жизни.

Сунь Ханьтао как раз чистил рыбу. Услышав ее слова, он усмехнулся:

— Ты говоришь прямо как моя матушка. В прошлый раз она так же терпеливо меня увещевала, а в итоге сама разозлилась и выгнала меня веником.

Е Цзяинь смущенно улыбнулась.

Сунь Ханьтао, закончив чистить рыбу, обернулся и спросил ее:

— Как приготовить? На пару? В соусе? Суп?

— Как угодно, брат Сунь. Готовьте то, что у вас лучше получается, — Е Цзяинь подумала, что этот Сунь Ханьтао действительно неплохой мужчина: и в гостиной хорош, и на кухне умелец.

— У меня все хорошо получается, — Сунь Ханьтао улыбнулся ей, показав белые зубы.

— Тогда на пару, — Е Цзяинь все же предпочитала более легкие блюда.

— Будет сделано, — Сунь Ханьтао начал мариновать рыбу. — На чем я остановился? Ах да, ты спросила, почему я не думаю о своей личной жизни. На самом деле, во многих вещах решает судьба. У меня было несколько романов, но, как и сейчас, когда я просил тебя сделать выбор, те отношения не выдержали проверки, когда мне нужно было принимать решение. В итоге я остался этим засидевшимся холостяком.

— Тогда, брат Сунь, неужели у вас не было ни одной незабываемой любви, ни одного человека, которого вы не можете забыть? — медленно спросила Е Цзяинь, перебирая овощи.

— Может, и была, по крайней мере, пока нет. Но кто знает, что будет дальше, — Сунь Ханьтао похлопал рыбу. — Эх, что-то я растрогался.

Сунь Ханьтао действительно был из тех, кто, имея достаточно продуктов, мог приготовить целый пир горой. Е Цзяинь увидела, как на тарелке с последним блюдом — холодным салатом из шпината — он вырезал красивый цветок из моркови.

— Брат Сунь, вы уверены, что не учились на повара? — Е Цзяинь осторожно взяла морковный цветок в ладонь и стала разглядывать.

— Старина Сунь — самоучка, — Сунь Ханьтао снял фартук и с улыбкой спросил: — Посмотри, прическа у брата не растрепалась?

Е Цзяинь воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть Сунь Ханьтао. У него была короткая стрижка «ежик», очень аккуратная. Кожа светлая, брови как мечи и ясные глаза — он был очень красивым и энергичным. На вид ему можно было дать чуть больше двадцати.

У такого мужчины должно быть много поклонниц, почему же он до сих пор один?

Может, он гей? Или у него действительно была незабываемая любовь, человек, которого он не может забыть?

Е Цзяинь не была сплетницей и не собиралась лезть в чужую личную жизнь. Просто такой красивый мужчина в его возрасте должен был бы переживать любовь, которой завидуют даже бессмертным.

— Брат Сунь, вы очень красивы! — Е Цзяинь была скорее интровертом, но Сунь Ханьтао оказался открытым, говорил остроумно и с юмором, но без легкомыслия. Е Цзяинь прониклась к нему большой симпатией. С таким человеком хорошо дружить.

Когда сели ужинать, за столом оказалась и У Сяохуа. Там, где была У Сяохуа, разговоры не смолкали, и неловких пауз не возникало. Е Цзяинь мысленно усмехнулась: эта бабушка Ван прилагала огромные усилия ради женитьбы сына.

Бабушка Ван увидела улыбку в ее глазах:

— Цзяинь, ешь побольше. Чувствуй себя как дома, не стесняйся, здесь все свои. Хотя вы с Тао впервые видитесь, вы оба молодые, поговорите о работе, тем для разговоров много, правда, Тао?

— Да, мама, ешьте. Попробуйте, что сын приготовил, давно я вам не готовил, — Сунь Ханьтао улыбался, аккуратно выбирая кости из рыбы для матери и кладя ей кусочек в тарелку.

У Сяохуа была из тех, кто худеет только на словах. Увидев стол, полный любимых блюд, она улыбалась так, что глаза превратились в щелочки:

— Бабушка, я вас обожаю! Моя мама худеет, мы дома уже неделю мяса не ели, во рту один вкус морковки. Если кто-то станет вашей невесткой, это будет настоящее счастье!

— Брат Тао, ты такой молодец! Какое мастерство, ц-ц-ц! Сестра Цзяинь, ешь скорее, — У Сяохуа взглянула на Сунь Ханьтао и рассмеялась. — Наш брат Тао красивый, фигура хорошая, карьера успешная, самый крутой парень на нашей улице!

Сунь Ханьтао налил ей миску куриного супа и с улыбкой сказал:

— Вкусно — ешь побольше, Сяохуа. — Он налил миску и Е Цзяинь: — Цзяинь, ешь побольше.

Е Цзяинь поспешно кивнула:

— Да, брат Сунь, я все время ем.

После ужина все вместе вымыли посуду и убрали на кухне.

Бабушка Ван повела У Сяохуа танцевать на площади, оставив Сунь Ханьтао и Е Цзяинь дома одних.

На кухне они болтали во время работы, и это не казалось неловким, но теперь, когда молодой мужчина и девушка остались в гостиной с глазу на глаз, стало очень неловко.

Сунь Ханьтао заботливо заварил ей чашку чая:

— Это цветочный чай, от него не будет бессонницы.

— Спасибо, брат Сунь, — Е Цзяинь взяла чашку и вдохнула нежный аромат хризантемы.

— Моя мама… — Сунь Ханьтао включил телевизор. — Моя мама немного принуждает к невозможному. Я от ее имени прошу у тебя прощения, Цзяинь. Не принимай близко к сердцу. Считай, что мы старые друзья, которые давно не виделись, просто встретились поболтать.

— Нет, брат Тао, — Е Цзяинь тихо рассмеялась. — Я понимаю чувства бабушки. Все родители очень любят своих детей. Моя мама тоже часто меня торопит.

— Ну и хорошо, — Сунь Ханьтао облегченно вздохнул. — Хочешь, расскажу тебе истории из своего детства? Ой, кстати, мама тебе уже рассказывала? Видно, что ты ей очень понравилась.

Е Цзяинь улыбнулась:

— Сегодня днем немного рассказала.

— Мама наверняка рассказывала, какой я был замечательный и трудолюбивый, — Сунь Ханьтао хлопнул себя по бедру и рассмеялся. — Ты не верь, это я перед мамой притворялся. В детстве я был ужасно непослушным, главным заводилой на всей улице, и этот титул никто не мог у меня отнять много лет, пока я не уехал учиться в старшую школу-интернат. Только тогда я ушел на покой. Видишь этот шрам на лбу? Это память о моих подвигах. Но дома я маме боялся сказать правду, врал, что зачитался по дороге и врезался в стену…

Сунь Ханьтао был действительно остроумным человеком. Разговаривать с ним было легко и приятно. Сунь Ханьтао рассказал о своей семье, о рано умершем отце, о матери, Бабушке Ван, которая терпела лишения и невзгоды, о старшем брате Сунь Ханлюэ, которого Е Цзяинь уже видела. Они поговорили о работе. Сунь Ханьтао рассказал о трудностях начала своего бизнеса: как приходилось подлизываться на застольях, как его обманывали знакомые, рассказал Е Цзяинь о негласных правилах на рабочем месте.

Глядя на то, как Сунь Ханьтао весело и остроумно беседует, у Е Цзяинь на мгновение мелькнула мысль: с этим человеком было бы хорошо.

Конечно, эта мимолетная мысль лишь промелькнула в ее голове и тут же исчезла.

Бабушка Ван вернулась с танцев на площади и увидела молодых людей, все еще беседующих. Ее лицо просияло от радости, и во взгляде читалось желание немедленно отправить их под венец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение