Глава 12. Разведка

Элитный отряд Старой Гвардии под командованием Чэнь Цзыана, словно тигр, ворвавшийся в стадо овец, мгновенно разметал встретившийся им патруль армии Династии, оставив за собой лишь крики боли.

Черная масса солдат-повстанцев непрерывным потоком хлынула в пробитую Чэнь Цзыаном брешь. Разделившись на несколько отрядов, они устремились вглубь лагеря армии Династии.

Эти повстанцы были ветеранами, выжившими в кровавых боях. Свирепые и безжалостные, они швыряли горящие факелы в палатки армии Династии, поджигая их одну за другой. Пламя взметнулось к небу.

Группы по три-пять повстанцев блокировали выходы из горящих палаток. Солдаты Династии, в панике выскакивавшие наружу, не успевали понять, что происходит, как острые клинки обрушивались им на головы.

— Вжик!

— Хрясь!

Глухой звук пронзаемой плоти и треск костей смешивались с криками ужаса, усиливая хаос в лагере Династии.

— Что происходит?!

Генерал-губернатор провинции Цинхэ Чжоу Вэнь был разбужен шумом. Увидев сквозь полог палатки далекое зарево пожара и услышав крики битвы, он застыл в изумлении.

— Господин генерал-губернатор! Господин генерал-губернатор, беда! Повстанцы атаковали, левый фланг уже прорван!

Вскоре в палатку ворвался растрепанный тысячник, докладывая о ситуации.

— Проклятье!

Чжоу Вэнь не ожидал, что после целого дня кровопролитной битвы у повстанцев еще останутся силы для ночной атаки.

Проклиная их, он громко отдал приказ:

— Всем отрядам немедленно поддержать левый фланг, отбросить повстанцев!

— Есть!

По приказу генерал-губернатора Чжоу Вэня спешно собранные солдаты гвардии провинции Цинхэ бросились на помощь левому флангу, где шла ожесточенная битва.

— Командир, все силы армии Династии двинулись к левому флангу.

В темноте за пределами тылового лагеря армии Династии, вдали от яростной битвы и зарева пожара на левом фланге, несколько тысяч повстанцев скрывались в ожидании приказа.

Этим отрядом командовал один из трех главных лидеров повстанцев, крепкий мужчина Чжан Даюань.

— Этот отвлекающий маневр Чэнь Цзыана действительно сработал.

Увидев, как бесчисленные солдаты Династии с факелами движутся к левому флангу, Чжан Даюань холодно усмехнулся.

— Убить!

Теперь, когда основные силы армии Династии были стянуты к левому флангу, тыл остался практически беззащитным. Чжан Даюань не собирался упускать такой шанс.

По его приказу темная равнина мгновенно озарилась светом множества факелов, осветив все вокруг, словно днем.

— Враги! Враги!

Солдаты Династии, оставленные охранять тыл, увидев внезапно появившуюся огромную армию повстанцев, в панике закричали.

Но Чжан Даюань взмахнул рукой, и повстанцы, словно тигры и волки, стремительно бросились на тыловой лагерь армии Династии.

— Убить!

— Вжик! Вжик!

Лучники и арбалетчики повстанцев, бежавшие впереди, открыли огонь. Град острых стрел обрушился на тыловой лагерь.

Стрелы пригвоздили солдат Династии к земле, в воздухе повисли облачка кровавого тумана. Часовые на сторожевых башнях падали вниз.

Вскоре тысячи повстанцев с острыми мечами ворвались в тыловой лагерь. Бесчисленные палатки загорелись, немногие защитники падали в лужи крови.

— Господин генерал-губернатор, тыл пал!

Пока генерал-губернатор Чжоу Вэнь руководил попыткой отбить левый фланг, к нему подбежал окровавленный офицер.

Чжоу Вэнь обернулся и увидел, что тыловой лагерь, где хранились большие запасы продовольствия и снаряжения, охвачен огнем.

— Небеса хотят моей гибели!

Увидев это, генерал-губернатор Чжоу Вэнь издал отчаянный рев.

Его армия понесла тяжелые потери днем. Он надеялся удержать лагерь и дождаться подкрепления от двора.

Но кто бы мог подумать, что повстанцы так быстро прорвут левый фланг и захватят тыл, посеяв хаос в его лагере.

— Господин генерал-губернатор, Черные Всадники отступили на запад!

В этот момент остатки Черных Всадников, охранявшие передний лагерь, видя неблагоприятное развитие событий, не только не вступили в бой, но и быстро ретировались.

Отступление Черных Всадников стало последней каплей. Под натиском повстанцев, наступавших со всех сторон, гвардия провинции Цинхэ была разбита наголову.

Генерал-губернатор Чжоу Вэнь пытался собрать свои войска, но лагерь превратился в поле боя, повсюду царил хаос.

Хотя Чжоу Вэню с трудом удалось собрать несколько сотен человек, они вскоре были рассеяны яростными атаками повстанцев.

Несколько его попыток переломить ход битвы закончились неудачей. Глядя на все прибывающих повстанцев, он чувствовал полное бессилие.

— Господин генерал-губернатор, уходите скорее, пока не поздно!

Видя, как свирепые повстанцы прорываются сквозь весь лагерь, командир гвардии провинции Цинхэ с отрядом солдат подбежал к Чжоу Вэню, убеждая его бежать.

— Мне нечем будет оправдаться перед Его Величеством…

Генерал-губернатор Чжоу Вэнь, глядя на пылающий лагерь и слушая непрекращающиеся крики битвы, словно лишился всех сил и рухнул на землю.

— Господин генерал-губернатор, пока целы зеленые горы, будет и хворост.

Командир гвардии действовал решительно. Он махнул рукой, несколько солдат подвели коня, помогли потерявшему присутствие духа Чжоу Вэню сесть в седло, а затем, прикрывая его, начали пробиваться из лагеря.

Весь лагерь армии Династии превратился в кровавую бойню. Повсюду носились повстанцы с мечами, а рассеянные солдаты Династии метались как волки и кабаны, оставляя за собой трупы.

Но сейчас Чжоу Вэню и его спутникам было не до паникующих солдат. Они прорубали себе путь наружу.

Командир гвардии провинции Цинхэ со своими людьми пробился сквозь ряды врагов, прикрывая отступление генерал-губернатора.

— Господин генерал-губернатор, уходите, я прикрою отход!

Увидев несколько сотен преследующих их повстанцев, верный командир гвардии успел лишь крикнуть это, прежде чем развернуться и броситься навстречу врагу.

Генерал-губернатор Чжоу Вэнь в сопровождении нескольких десятков всадников беспомощно смотрел, как командира и его людей поглощает волна повстанцев. Им ничего не оставалось, кроме как пришпорить коней и скрыться в ночной темноте.

— Командир тысячи, кто-то движется в нашу сторону!

Но генерал-губернатор Чжоу Вэнь не знал, что в темноте за пределами лагеря рыскала разведка повстанцев, вылавливая беглецов.

Вскоре разведчики заметили Чжоу Вэня и его спутников и немедленно доложили об этом своему командиру, тысячнику разведки Лю Идао.

— Убить их!

Тысячник разведки Лю Идао, увидев несколько десятков убегающих всадников Династии, холодно усмехнулся и повел своих людей на перехват.

Вскоре разведчики столкнулись с охраной генерал-губернатора. В лязге оружия и коротких выкриках люди с криками падали с лошадей.

Генерал-губернатор Чжоу Вэнь тоже упал с коня во время схватки. Не успел он подняться, как сверкнул клинок, и его голова покатилась по земле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение