Глава 3. Ссылка. Кажется, у двоюродной сестры недюжинная сила (Часть 2)

— Как Су Янь мог опуститься до того, чтобы влачить жалкое существование, полагаясь на женщину?

— Благодарю принцессу за любезность.

Сказав это, он развернулся и продолжил путь.

Служанка нахмурилась, считая, что молодой господин Су слишком горд и не ценит оказанную ему честь. Она хотела было сказать что-то ещё.

Но Е Мэй, сидевшая в повозке для заключённых, вмешалась: — Насильно мил не будешь. Советую вашей принцессе поискать другое дерево, на котором можно повиснуть.

Служанка бросила на неё сердитый взгляд, развернулась и ушла.

Госпожа Е, шедшая рядом с повозкой, с чувством глубокого сожаления посмотрела на племянницу. Она протянула руку и взяла Е Мэй за руку, которая свисала снаружи.

— Мэй-эр, ты не считаешься членом нашей семьи Юннинхоу. Я поговорю с этими конвоирами, тебе не нужно отправляться в ссылку. Тетушка обещала твоей матери позаботиться о тебе, и теперь я ни в коем случае не могу позволить тебе отправиться в ссылку вместе со мной.

До Ячжоу далеко, тысячи ли пути, и неизвестно, удастся ли добраться туда благополучно.

Даже если они доберутся до Ячжоу, там суровый климат, повсюду ядовитые испарения, ехать туда — значит обрекать себя на страдания.

Е Мэй усмехнулась.

Разве у неё сейчас есть выбор?

Если она сейчас скажет, что не принадлежит к семье Юннинхоу и не подлежит ссылке, эти конвоиры, скорее всего, решат, что она сошла с ума.

Император отдал приказ: лучше схватить по ошибке, чем отпустить.

Ей остается только винить свою неудачу.

— Тетушка, не нужно, здесь я знаю только вас. Если вы сейчас велите мне уйти, я окажусь совсем одна.

Госпожа Е, слушая её, с грустью вытирала слезы.

Конвоиры, увидев, что служанка Пятой принцессы ушла, начали кричать и подгонять:

— Пошевеливайтесь, не тяните время!

Чтобы не задерживать передвижение, повозки для заключённых предназначались для людей старше шестидесяти лет и детей младше десяти.

Взрослые же, закованные в кандалы, должны были идти в Ячжоу пешком.

В повозке сидели Е Мэй, Су Шуан, малыш Су Мо и Су Фэй из второй ветви семьи.

Остальные шли за повозкой шаг за шагом.

Госпожа Е и так была слаба здоровьем, а теперь, после такого сильного потрясения… Она была рождена для богатства и роскоши, как она могла выдержать такое путешествие под палящим солнцем?

Не прошло и часа, как она совершенно выбилась из сил, ноги словно налились свинцом.

Су Янь с тревогой смотрел на мать, которая, казалось, вот-вот упадет. Он боялся, что она может упасть в любой момент, поэтому шел рядом, поддерживая её.

Говорят, что когда жизнь становится совсем плохой, она обязательно наладится.

Но, как показывает практика, это всего лишь самообман.

Через полдня госпожа Е больше не могла идти, она упала на землю и не смогла подняться.

Конвоир, ругаясь, подошел и замахнулся плетью.

Су Янь оттолкнул конвоира, но подоспевший другой конвоир пинком сбил его с ног.

Он смог лишь броситься вперед, чтобы защитить мать, свернувшуюся калачиком на земле. Плеть раз за разом опускалась на его спину.

Белая грубая одежда заключенного была покрыта грязью, еще несколько ударов — и, вероятно, появилась бы кровь.

Конвоир, видя, как некогда высокомерный молодой господин Су, поверженный, стоит на коленях, пришел в еще большее возбуждение.

Су Шуан, забыв о благородстве барышни из знатной семьи, пронзительно кричала и ругала конвоира.

Малыш Су Мо, цепляясь за повозку, с тревогой смотрел на мать и плакал:

— Мама, мама, Мо-эр страшно!

Су Янь слегка приподнял свои узкие миндалевидные глаза, в которых сверкнул ледяной блеск, и пристально посмотрел на конвоира, словно желая запомнить каждую черту его лица.

Конвоир, испугавшись его взгляда, замер, но затем снова поднял плеть и замахнулся, дернул пару раз, но никак не мог вырвать.

Он посмотрел вдоль плети: другой конец был зажат в руке девочки, сидевшей в повозке, которая не плакала и не шумела, сохраняя спокойствие.

Он изо всех сил дернул еще два раза, но плеть не двигалась с места.

А девочка все так же сидела в повозке, просто держа плеть в руке.

— Отпусти.

Е Мэй ослепительно улыбнулась ему.

— Хорошо, я отпущу, — она намеренно дернула плеть влево и отпустила.

Под изумленными взглядами присутствующих конвоир с криком упал прямо на выступающий угол повозки, и на его лбу выступила кровь.

Двадцать с лишним конвоиров, услышав шум, сбежались. Они увидели конвоира, лежащего на земле с разбитой головой.

Они с сомнением посмотрели на десятилетнюю Е Мэй, сидевшую в повозке.

Эта девочка была самой худенькой из трех, её большие глаза смотрели на конвоиров с невинным видом.

Она смущенно развела руками.

— Он сам велел мне отпустить.

Су Янь, защищая мать, смотрел на свою изящную и красивую двоюродную сестру, сидевшую в повозке, темным, испытующим взглядом.

В первый раз он подумал, что это случайность, но теперь, после стольких раз, он понял, что у его двоюродной сестры, похоже, недюжинная… хм, недюжинная сила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ссылка. Кажется, у двоюродной сестры недюжинная сила (Часть 2)

Настройки


Сообщение