Глава 9: Феечка (Часть 1)

Глава 9: Феечка

— Не твое дело, — как всегда грубо ответил Гу Дабао.

— Как это не мое дело? — невозмутимо спросила Гу Минъюэ. — Я тут весь вечер за прилавком просидела, а вы собираетесь уходить, даже не предупредив.

Гу Дабао, измученный тасканием коробок, с недоверием посмотрел на нее, обратив внимание на пакеты с едой в ее руках: — ...Да ладно тебе.

Он раздраженно продолжил бросать коробки с обувью в трехколесный велосипед: — Не понимаю, что у вас в голове. То одно придумаете, то другое. Зачем продавать бракованную обувь? Еще и позориться на ночь глядя. И меня заставили тащиться сюда, чтобы забрать эту ерунду.

— Почему бы просто не вернуть ее производителю, когда будете закупать новый товар?

— Это не так просто, — Гу Санья уже начала злиться. Еще и до закрытия рынка было далеко, а они уже всё расхватали. — Поездка в Вэньши занимает от десяти до двадцати часов, как мы повезем туда столько вещей?

Обувь с мелкими дефектами обычно продавалась самими торговцами, а обувь с серьезными дефектами или нестандартных размеров можно было вернуть производителю или обменять на скидку при следующей закупке.

Но сейчас поездки между городами были не такими простыми, как говорил Гу Дабао.

К тому же, розничная торговля все же приносила хоть какой-то доход.

— А почему не повезем? Отец каждый раз, когда возвращается с закупки, привозит несколько коробок. Не понимаю, к чему эта суета, — Гу Дабао сделал вид, что не понимает их. Он махнул рукой, не желая продолжать разговор. — Давайте помогите уже, у меня еще встреча вечером.

— Санья, ты сегодня хорошо поработала. Не обращай на него внимания. Он ничего не понимает, давай сами разберемся, — Ван Гэ, закончив перекладывать обувь, снова начала строить из себя хорошую девочку. Ее взгляд упал на выцветшую зеленую жестяную банку у ног Санья. — Санья, мама просила тебя отдать мне деньги, я их заберу.

— Сейчас, — ответила Гу Санья, но улыбка с ее лица исчезла. Она присела на корточки, открыла банку и начала подробно рассказывать Ван Гэ, сколько пар обуви какого фасона и размера они продали сегодня.

Ван Гэ, стоя рядом, слушала её с нетерпением.

— Санья, мы с мамой тебе доверяем. Просто отдай нам то, что заработала.

Бракованная обувь стоила всего несколько юаней за пару. За вечер они продали всего пять-шесть пар, заработав меньше тридцати юаней, среди которых было много мелочи.

Ван Гэ, одетая в новое платье в цветочек, без карманов, взяла деньги, пересчитала их и передала Гу Дабао.

— Подождите, — вмешалась Гу Минъюэ, глядя на нетерпеливого Гу Дабао. — Мы тут весь вечер работали, а вы просто так уйдете?

Даже спасибо не скажете?

— Держите, держите, — Гу Дабао спешил на ужин и не хотел думать ни о чем другом. Он машинально полез в карман. Родители слишком оберегали его, и он с детства не знал нужды в деньгах, поэтому был очень щедрым. Он даже не стал убирать мелочь в карман. — Купите себе что-нибудь вкусненькое.

Он был щедрым, чего нельзя было сказать о Ван Гэ. Она даже не стала разговаривать с Гу Минъюэ.

— Санья, вы же помогали семье, зачем вам деньги?

— ...Не... не нужно, — Гу Санья смущенно посмотрела на Гу Минъюэ.

— Кто просит деньги? — Гу Минъюэ, ничуть не смущаясь, спокойно взяла мелочь из рук Гу Дабао, потрясла ею перед Ван Гэ и сказала: — Помогать семье — это наш долг. А что такого, если мой младший брат хочет угостить меня ужином в благодарность за помощь? Разве это преступление?

Ван Гэ, не найдясь, что ответить, решила прикрыться матерью Гу: — Вторая сестра, ну ты даешь! Берешь семейную обувь и продаешь её на сторону. Не боишься, что мама узнает?

— Если не умеешь говорить, лучше молчи, — Гу Минъюэ была непревзойденным мастером подхалимажа, но с теми, кто сидел у родителей на шее и смотрел на нее свысока, она была беспощадна. — Откуда маме узнать? Неужели мой брат, желая отблагодарить сестру за помощь, должен об этом на весь мир трубить?

Она посмотрела на Гу Дабао с наигранным удивлением: — Неужели? Тогда забирай свои деньги обратно, мне они не нужны.

Она так ловко жонглировала словами, что Гу Дабао, который любил покрасоваться и обычно был щедр со своими дружками-бездельниками, даже не взглянул на эти жалкие несколько десятков юаней.

Он не знал цену деньгам.

— Бери, раз дают. И нечего маму сюда приплетать. Кому нужны эти копейки? — Он презрительно усмехнулся, с невинным видом человека, не знающего цену деньгам, нажал на звонок на велосипеде и нетерпеливо крикнул: — Ван Гэ, ты идешь или нет? Что ты тут раскудахталась? Не хочешь — я поехал.

Ван Гэ не смела перечить Гу Дабао. Послушно опустив голову, она поспешно села на велосипед: — Иду, иду.

Не успела она как следует усесться, как Гу Дабао начал крутить педали, направляясь домой, продолжая ворчать:

— Я же говорил, что у меня дела! Блин, зачем меня вообще позвали?! Издеваетесь, что ли?!

Ван Гэ, стараясь ему угодить, поглядывала на его лицо и не смела проронить ни слова.

Гу Минъюэ же, широко улыбнувшись, неожиданно вежливо попрощалась с Ван Гэ, догнав их на несколько шагов:

— Невестка, приходи еще!

Ван Гэ, которая приехала сюда зря и еще и испортила настроение Гу Дабао, чуть зубы не сломала от злости. Отъехав на несколько метров, она не удержалась и обернулась, чтобы бросить на Гу Минъюэ гневный взгляд. Отвлекшись, она не удержалась за поручень и чуть не упала с велосипеда, испуганно вскрикнув.

Гу Минъюэ, не отличавшаяся хорошим воспитанием, рассмеялась.

#Мастер злорадства#

Когда она вернулась к прилавку, Санья все еще сидела на маленьком складном стульчике, наблюдая за прохожими и время от времени выкрикивая что-то.

Гу Минъюэ помахала перед ней жареной лапшой и, найдя картонную коробку, протянула ей: — Поешь.

Гу Санья, похоже, не ожидала, что она принесет ей еду, и молча взяла коробку.

— Ну как, смешанные чувства? — Гу Минъюэ присела на корточки и начала играть с игрушкой, которую только что купила на рынке. Это был небольшой волчок, который, если нажать на кнопку и поставить на землю, начинал вращаться, светиться и петь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Феечка (Часть 1)

Настройки


Сообщение