Глава 8: Ледяная крошка и шашлычки (Часть 1)

Глава 8: Ледяная крошка и шашлычки

— Конечно, — охотно ответила Санья. — А как ты научишься без моей помощи? В уличной торговле есть свои хитрости.

Когда она только начинала, ей пришлось набить немало шишек.

— Не нужно, — Гу Минъюэ, посмотрев в окно на палящее солнце, решительно отказалась.

В этой жизни ей с таким трудом удалось сохранить светлую кожу, она не хотела снова загорать.

— Как это не нужно? Ты должна учиться! — Санья принялась убеждать её. — Ты же сама говорила, что наши родители не смогут работать вечно. Когда они состарятся, нам нужно будет откладывать деньги на их содержание. Ты же не хочешь, чтобы за них платил Вэнь Чжо?

Вэнь Чжо с первого взгляда казался человеком, с которым непросто поладить.

Семья Гу всегда сторонилась Вэнь Чжо, который вечно ошивался среди разношерстной компании.

— Конечно, нет.

Сейчас Вэнь Чжо был ее кормильцем, и она, конечно же, хотела тратить заработанные с таким трудом деньги сама.

— Вот именно, у замужней женщины должны быть свои деньги.

Гу Санья, к своему удивлению, почувствовала облегчение и, приведя в пример себя, снова попыталась вдохновить Эръю: — Помнишь, когда я только родила Хунхун, моя свекровь смотрела на меня как на пустое место? На Новый год она дала мне всего восемьдесят юаней на одежду. Мне нужно было купить три комплекта зимней одежды. Как можно было уложиться в эту сумму?

Ее муж работал мясником, как и его отец, но все деньги были в руках свекрови.

— А теперь посмотри на меня. Я торгую на улице и зарабатываю несколько десятков юаней в день. Если откладывать, то каждый сезон я могу покупать себе и Хунхун пару новых нарядов, — Санья была довольна своей жизнью, на ее лице появилась легкая улыбка.

Гу Минъюэ не понимала: — Если Хэ Цзиган не дает тебе денег, зачем ты с ним живешь?

— Эй, ты как разговариваешь? — Гу Санья шлепнула ее по плечу, недовольная тем, что она говорит о ее муже, и принялась объяснять: — Не то чтобы Цзиган не дает мне денег, просто у него самого их немного. Все деньги у моей свекрови. Ты же знаешь, какая она скупая. Мы, конечно, продаем мясо, но она сама его почти не ест. Если она вдруг сварит костный бульон, то потом еще несколько дней об этом вспоминает.

Гу Санья и Хэ Цзиган поженились по любви меньше двух лет назад, и у них были хорошие отношения.

Гу Санья всегда защищала своего мужа.

Главным достоинством Гу Минъюэ было умение наблюдать за людьми и вовремя менять тему разговора. Она кивнула и, не особо вникая в суть, поддакнула: — Да, вам нелегко приходится.

— Вот именно, — Гу Санья, присев рядом с коробкой, вздохнула и снова начала жаловаться на свою свекровь.

Гу Минъюэ слушала ее вполуха, пропуская все мимо ушей.

— Эръя, давай собирайся, нам пора идти, — закончив жаловаться, Санья начала подталкивать ее к комнате, чтобы та переоделась. — Нужно занять хорошее место, пока его не заняли продавцы закусок.

Гу Минъюэ насторожилась.

Гу Санья продолжала ворчать: — Не знаю, что у них там такого вкусного, но по вечерам у них всегда очереди, не протолкнуться.

— А что они продают? — Гу Минъюэ оживилась.

— Фрукты, — немного удивленно ответила Гу Санья. — Мы же будем продавать фрукты. У двоюродной тети Цзигана оптовый склад фруктов, мы можем закупать товар по низкой цене.

— Нет, я имею в виду, что продают те, у кого закуски?

Стоит ли ей тратить свой день, чтобы вставать и переодеваться?

— ...Да всё подряд! — Гу Санья схватила какой-то комплект одежды и бросила ей. — Быстро переодевайся!

Гу Минъюэ снизошла до того, чтобы поднять одежду: — ...Ладно.

Гу Санья была трудолюбивой, заботливой и предприимчивой.

Перед тем как отправиться торговать, она заехала на оптовый рынок, чтобы забрать у матери Гу бракованную, нестандартных размеров или с дефектами обувь, которую та не смогла продать, чтобы продать ее на ночном рынке. Гу Минъюэ прихватила с собой пакет арбузов.

Пока Санья и мать Гу поднимались на второй этаж, в складское помещение, чтобы собрать обувь, Гу Минъюэ суетилась вокруг отца Гу, подливая ему чай и рассуждая о тонкостях ведения бизнеса. Она называла его «папой» с такой нежностью, словно была его любимым ребенком.

Другие продавцы, видя это, с улыбкой говорили, что старику Гу повезло с такой заботливой и почтительной дочерью.

Отец Гу сиял от удовольствия.

Когда Гу Санья, обливаясь потом, спустилась вниз с полупустой коробкой обуви, отец Гу уже начал совать деньги в карман Гу Минъюэ.

— ...

Гу Санья чуть с ума не сошла. Она всего на минуту отвлеклась, а эта девчонка уже начала выманивать деньги!

— Гу Эръя! — Гу Санья, бросив коробку, подбежала к ней. — Верни деньги папе!

Гу Минъюэ с невинным видом ответила: — Папа, мне не нужны твои деньги.

— Как это не нужны? Кто же занимается бизнесом без денег? Бери! — Отец Гу в молодости работал в поле и был еще очень крепким. Он пытался всунуть деньги в карман Гу Минъюэ.

Гу Санья не могла его остановить. Видя, что отец Гу вот-вот разозлится, она едва сдержалась.

— Папа, что ты делаешь?

— Не твое дело, — проворчал отец Гу, упрямо поджав губы.

Гу Минъюэ, похлопав по карману с деньгами, успокоила Санья: — По сути, это одно и то же. Ты с мамой продаешь обувь, а я с папой занимаемся бизнесом. Разные пути, один результат. Мы все делаем это ради благополучия нашей семьи.

Какой еще результат?

— Какой еще результат?! — возмутилась Гу Санья. — Деньги от продажи обуви все равно достанутся маме. Я помогаю маме, разве это то же самое?

— А чем это отличается? — Гу Минъюэ посмотрела на отца Гу и ласково назвала его «папой». У нее хорошо подвешен язык. — Я заработаю деньги и куплю папе мясо и вино. А когда у меня будет больше возможностей, я обязательно позабочусь о нашем брате и племянниках, не дам их в обиду. Папа, не волнуйся, я буду хорошо заботиться о тебе и маме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Ледяная крошка и шашлычки (Часть 1)

Настройки


Сообщение