Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На тихой, тёмной улице почти никого не было, лишь фонари у дверей некоторых лавок освещали путь.
Пройдя несколько улиц, они остановились.
— Мы пришли. Видишь того человека впереди? Это двоюродный брат. Я подожду вас здесь, а ты иди, — Ся Ваньцзяо подтолкнула Ся Цинсяо вперёд.
Ся Цинсяо стояла на месте, полуприкрыв глаза, глядя на фигуру мужчины на тёмной улице, затем отступила на шаг.
— Что случилось? Двоюродный брат там, иди скорее. Сяо’эр, не стесняйся, — Ся Ваньцзяо стиснула зубы, заставляя себя быть терпеливой.
— Фигура этого человека почему-то отличается от фигуры двоюродного брата Линя? — небрежно спросила Ся Цинсяо.
Услышав это, Ся Ваньцзяо немного запаниковала, но быстро скрыла своё волнение и нарочито сердито сказала: — Ты думаешь, я тебя обманываю? Я твоя старшая сестра, хоть раньше и не очень тебя любила, но ты всё же моя младшая сестра, и я, конечно, буду думать о тебе.
— Правда? Ой! Разве это не дядя Ся? Это вовсе не двоюродный брат Линь! — воскликнула Ся Цинсяо, указывая на мужчину, её голос был полон удивления и подозрения.
Ся Ваньцзяо в панике произнесла: — Нет, ты… — Не успела она договорить, как Ся Цинсяо ударила её ладонью, и Ся Ваньцзяо обмякла, упав к ногам Ся Цинсяо.
Неподалёку Ся И, заметив движение, подошёл.
Ся Цинсяо потирала руку, которой только что ударила, и, когда Ся И подошёл ближе, она, не поднимая головы, прямо сказала: — Я Ся Цинсяо.
Ся И удивился, взглянул на лежащую на земле женщину — по фигуре это была Ся Ваньцзяо. Находясь в столичной семье Ся, он, хоть и не пользовался особым уважением в семье, но благодаря своему опыту и навыкам распознавания людей, в этот момент внезапно что-то осознал.
В полумраке лицо Ся Цинсяо выглядело необъяснимо загадочным.
— Дядя Ся, я знаю, что вы испытываете ко мне лишь небольшую симпатию, не более того. А я, в свою очередь, отношусь к вам как к уважаемому старшему. Так что, может, забудем о том, что вы пытались принудить меня стать вашей наложницей? К тому же, наша следующая сделка вас точно не разочарует, — Ся Цинсяо подняла голову и улыбнулась Ся И.
Ся И вдруг заинтересовался. Как только Ся Цинсяо заговорила, он понял, что эту наложницу ему не получить.
— И чем же ты меня не разочаруешь?
— На самом деле, характер Ся Ваньцзяо таков, что даже попав во дворец, она вряд ли понравится императору, а может, даже принесёт вам неприятности. В конце концов, её внешность посредственна, и она всегда была высокомерна, так что быть послушной наложницей ей вполне достаточно. Дядя Ся, почему бы вам не взять её? — Ся Цинсяо говорила прямо, ничего не скрывая.
Ся И действительно заинтересовался. Изначально он был возмущён тем, что его выгнали, и собирался завтра же пойти и разобраться, чтобы они пожалели! Тогда, даже если бы Ся Цинсяо оказалась в его постели, он бы её не взял.
Но как только его выгнали, Ся Ваньцзяо догнала его и сама предложила привести Ся Цинсяо к нему.
В итоге, Ся Цинсяо теперь спокойно и с улыбкой ведёт с ним переговоры, а Ся Ваньцзяо безвольно лежит в обмороке на земле.
Кроме того, Ся Цинсяо сегодня явно необычна. То, что она так непринуждённо разговаривает с ним, смеясь, говорит о её полной уверенности, что он ничего не сможет ей сделать.
Эта сделка, на самом деле, была очень выгодна для него.
Он действительно не хотел брать Ся Ваньцзяо в столицу для отбора наложниц, так как она была недостаточно квалифицирована и сильно уступала столичным знатным девицам.
Если бы она попала во дворец и там опозорилась, это навлекло бы позор и на него.
Просто женщина, можно взять её в наложницы и поиграть с ней.
Изначально у него были такие же мысли относительно Ся Цинсяо.
Столкнувшись с этой загадочной женщиной, которую он не мог разгадать, его интерес, казалось, превзошёл симпатию. Он и подумать не мог, что в таком маленьком месте может вырасти такая необычная девушка.
Ся Цинсяо терпеливо ждала ответа Ся И.
— Раз уж ты называешь меня дядей Ся, то твой щедрый подарок я принимаю, — Ся И не был трусливым подлецом.
— Отлично! Тогда желаю дяде Ся приятной брачной ночи, и пусть наши дядя и племянница в будущем живут в гармонии, — Ся Цинсяо щедро произнесла благословение.
Ся И изумлённо открыл рот, не зная, что ответить. Это благословение… было действительно необычным!
— Не буду больше беспокоить дядю Ся, до завтра, — Ся Цинсяо поклонилась и повернулась, чтобы уйти.
Ся И смотрел вслед уходящей Ся Цинсяо, затем опустил взгляд на Ся Ваньцзяо и, смеясь, покачал головой: — Столкнуться с тем, кого невозможно разгадать, — такова твоя судьба!
— Вдоль дороги, по которой она пришла, Ся Цинсяо неторопливо прогуливалась.
Надо сказать, древняя архитектура действительно прекрасна!
А ночью здесь достаточно тихо, и ощущение, что на всей улице она одна, было просто восхитительным!
— Ла-ла-ла-ла~ — Она подпрыгивала, делая шаг за шагом, и тихо напевала песню.
Однако нашёлся человек с не очень хорошей удачей, который, возможно, только что весело провёл время в Доме цветов, пьяный и пошатываясь, вышел из переулка и вдруг увидел Ся Цинсяо, которая в приподнятом настроении подпрыгивала и напевала.
Он мгновенно протрезвел, закричал и убежал со всех ног: — Призрак! Женщина-призрак!
Улыбка Ся Цинсяо застыла, она потрогала своё лицо: — Женщина-призрак? Разве бывают такие красивые женщины-призраки? Что за взгляд!
Чтобы больше никого не пугать, Ся Цинсяо милосердно прекратила петь и ускорила шаг домой, чтобы выспаться и ждать завтрашнего представления!
Когда она подошла к дому, позади неё вдруг появился человек.
Пришедший был необычным человеком.
Ещё не обернувшись, она почувствовала на спине невиданное ранее чувство опасности.
И это чувство было очень знакомым.
Она испытала его сегодня днём.
Обернувшись, она увидела.
Того телохранителя, которого называли князем!
Как он её нашёл?
В мгновение ока мысли Ся Цинсяо пронеслись в голове.
— Кто ты? — Ся Цинсяо решила притвориться, что не знает его.
Хо Шуай серьёзно ответил: — Девушка, я следил за вами всю дорогу.
Подразумевалось, что он прекрасно знал всё, что она делала по пути, включая… — Я видел, как вы передали женщину Ся И, а на обратном пути притворились призраком и напугали людей. Призрачный вой действительно звучал очень страшно.
Ся Цинсяо взъерошилась и сердито крикнула: — Это было прекрасное пение! Пение!
— Мне это показалось призрачным воем, — бесстрастно ответил Хо Шуай.
Ся Цинсяо сжала кулаки, полностью разъярённая: — Почему ты не испугался до смерти?
— Даже настоящий призрак, появись он передо мной, не испугает меня до смерти.
Он каждый день находится рядом с князем, чего только не видел? Чего тут бояться призраков?
Ся Цинсяо повернулась, чтобы уйти.
Однако Хо Шуай одним прыжком преградил ей путь.
В опущенных глазах Ся Цинсяо мелькнул холодный блеск. Кажется, она недооценила этого князя.
Действительно, Хо Шуай, преградив ей путь, сказал: — Князь хочет вас видеть. Пойдёмте со мной к князю. Не волнуйтесь, я провожу вас обратно до рассвета, и никто не заметит.
— А нельзя не идти? — Ся Цинсяо подняла голову и с улыбкой спросила.
Хо Шуай бесстрастно ответил: — Нельзя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|