Глава 1: Часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В беспамятстве она не знала, сколько прошла, пока не оказалась в зарослях травы высотой в полчеловека.

Обжигающее солнце, льющееся на тело, делало её состояние ещё более невыносимым.

Внезапно она споткнулась о камень. Только собиралась подняться и бесцельно идти дальше, как кто-то схватил её за лодыжку.

Обернувшись, она увидела, что это был не камень, а мужчина!

В его теле торчала стрела, лицо было бледным, почти прозрачным, а в уголке рта застыла кровь.

Хотя он выглядел потрепанным, это не могло скрыть его необычайной красоты и великолепия, словно вобравшего в себя свет неба и земли.

Он открыл глаза и посмотрел на неё. Его тёмные зрачки были бездонны, одного взгляда было достаточно, чтобы потрясти. В тот момент сердце Ся Цинсяо едва не остановилось.

Он ничего не сказал. Хотя он лежал раненый и обессиленный в траве, его рука, сжимавшая её лодыжку, была удивительно сильной.

Внезапно напряжённая нить в голове Ся Цинсяо ослабла. Её покрасневшие глаза впились в мужчину. Не до раздумий, беда на пороге, жизнь важнее! Пока он ещё дышит, нужно действовать быстро!

Чтобы потом не пошли слухи, будто мужчина был... надруган!

Она разорвала его одежду на полосы, затем осмотрела рану. Кровь вокруг уже засохла, должно быть, он был ранен какое-то время назад. То, что он ещё жив, означало, что рана не задела жизненно важные органы.

Под рукой не было инструментов, она не осмелилась вытаскивать стрелу, могла лишь перевязать его, чтобы временно остановить кровотечение.

Так будет лучше... так будет лучше... чтобы он не лишился жизни.

Всё это время мужчина продолжал смотреть на неё своими бездонными чёрными глазами, глубокими, как омут, и полными настороженности.

Когда она собиралась снять с него одежду, выражение его лица наконец перестало быть однообразно спокойным и холодным, сменившись душераздирающей жаждой убийства!

Ся Цинсяо усмехнулась: — Я спасаю тебе жизнь, ты спасаешь мне жизнь. Мы в расчёте! — Сказав это, она закрыла ему глаза.

С первого взгляда было ясно, что он не обычный человек, так что лучше не давать ему запоминать её внешность и тело слишком отчётливо!

Самое главное, что она в этом деле новичок, в первый раз, да ещё и вынужденно, нельзя слишком позориться!

Линь Чжэ всегда говорил, что она слишком заботится о своей репутации. Теперь, подумав, она поняла, что это действительно так.

— Ты посмеешь! — Мужчина произнёс свои первые слова. Два коротких слова, леденящие, словно его голос мог убивать, но при этом до жути сексуальные.

— Хе-хе, посмею, — сказала она, стягивая с него штаны, ничуть не сдерживаясь.

Спасение жизни превыше всего, какое тут "посмеешь"!

Ся Цинсяо никогда особо никого не боялась, тем более того, над кем она собирается надругаться!

— Ищешь смерти, — снова два слова, два жутких слова.

Ся Цинсяо снова усмехнулась: — Сначала найди меня, а потом поговорим.

— Кто бы ты ни был, этот князь обязательно найдёт тебя! И заставит заплатить невообразимую цену! — Его тело постепенно оцепенело, а низкий голос медленно произнёс угрозу.

В былые времена любой, кто видел его таким, наверняка трепетал бы от страха, падал на колени и молил о пощаде.

Но Ся Цинсяо совершенно не обращала на это внимания, она вообще не вслушивалась в его слова.

Полчаса спустя... Новичку на этом пути одного лишь мужества недостаточно. Она глубоко осознала, что это дело слишком изнурительно!

Слишком больно!

Со слезами глядя на мужчину, над которым она надругалась в течение получаса, она слегка кашлянула пару раз, затем, с некоторой совестью, подняла рядом разорванную в спешке одежду, которая теперь больше походила на лоскуты, и накрыла ею мужчину.

Губы мужчины были слегка бледными, тонкие губы плотно сжаты, их изгиб был острым, как меч, и пронзительным.

Как ни крути, она поступила не по-джентльменски. Глядя на свою вновь надетую мужскую одежду, Ся Цинсяо с извиняющимся видом успокаивала разгневанного мужчину: — Брат, мы оба мужчины, так что не будем придираться к чистоте, как это делают бабы. Меня отравили, и я была в беспамятстве, мне было всё равно, мужчина это или женщина, я просто бросилась вперёд с покрасневшими глазами. Прошу прощения! Брат, прощай навеки!

Сказав это, Ся Цинсяо, дрожащими ногами, поднялась. Ох... кто это говорил, что в делах между мужчиной и женщиной так приятно, что забываешь дорогу домой?

Ей так хотелось взять нож и отрезать язык тому человеку!

Чушь!

Привыкнув к боли, она развернулась и быстро ушла, мгновенно скрывшись в зарослях травы.

Он хочет свести счёты? Пусть ищет мужчину по всему миру!

Ся Цинсяо сбежала легко, совершенно не предвидя, что её последние слова для Хань Баймо были абсолютным унижением!

Унижением для души!

Полчаса спустя группа людей, хорошо обученных, обыскивала заросли травы.

Когда они обнаружили измученного Хань Баймо, они застыли в шоке!

— Ваше Высочество, Седьмой князь! — Ваше Высочество... что случилось с Вашим Высочеством?!

Какой ублюдок осмелился так унизить Ваше Высочество?!

Он что, смерти ищет?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Часть 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение