Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Поместье Ся.
Все в поместье в последние несколько дней были очень заняты из-за бегства Ся Цинсяо от брака.
Более того, из-за необходимости осторожно прислуживать Ся И, по всему поместью распространилось невиданное ранее напряжение.
Только что этот старший господин Ся И устроил ужасную сцену, наказав палками до смерти трёх служанок, а четырёх слуг продал в рабство.
Глава семьи Ся мог лишь втайне проглотить эту обиду. Что поделать, если они хотели примазаться к влиятельной столичной семье Ся?
Говорят, чем выше статус человека во властных кругах, тем более он высокомерен и совершенно не ценит жизни слуг.
Вероятно, такое поведение считается нормой.
Даже если в сердце кипел гнев, его нельзя было выплеснуть ни на йоту.
Чтобы успокоить знатного гостя, госпожа Ян нашла ещё двух красивых служанок и отправила их к нему.
Сейчас уже был вечер, госпожа Ян страдала от головной боли весь день, и вот снова стемнело, а Ся Цинсяо так и не нашли.
Эх.
После нескольких вздохов вдруг прибежал слуга, задыхаясь, с покрасневшим лицом.
— Госпожа, госпожа, вторая госпожа вернулась! И… и третий господин с третьей госпожой тоже вернулись!
— Что? Как они могли вернуться вместе? — Госпожа Ян была поражена.
Разве Ся Вэйсин и госпожа Чжао не должны были провести в тюрьме год-полтора?
Почему они вдруг вернулись?
Самое главное, что Ся Цинсяо, которую они никак не могли найти, сама вернулась!
Слуга без остановки кивал: — Да, все трое вернулись вместе. Они уже в пути, госпожа желает их видеть?
— Пусть немедленно придут ко мне! — Госпожа Ян нахмурилась, теперь она чувствовала себя немного спокойнее.
Ся Цинсяо редко выходила из дома, и то, что она смогла пробыть вне дома столько дней, совершенно превзошло её ожидания.
Должно быть, она не выдержала и вернулась.
Но как супруги Ся Вэйсин могли быть освобождены?
Прибежал ещё один слуга: — Госпожа, третий господин и его жена отправились в свой двор, сказав, что сначала примут ванну и переоденутся, а потом придут к вам.
Госпожа Ян в гневе сильно ударила по столу, её лицо потемнело. Ся Вэйсин всегда был у неё под контролем, никогда не осмеливался ей перечить, а теперь он осмеливается не прийти к ней!
——
Ся Цинсяо лежала в тёплой ванне, наслаждаясь комфортом купания.
Надо сказать, что все эти дни она жила в глинобитной хижине мелкого бандита, и у неё не было возможности нормально помыться. Только сейчас она почувствовала настоящее облегчение!
Напевая песенку, она осматривала комнату.
Обстановка в комнате была очень простой, практически не было предметов роскоши. По сравнению со всей роскошью, которую она видела по пути, то, что она видела сейчас, было абсолютно убогим!
Неудивительно, что даже слуга осмеливался смотреть на них свысока.
Согласно воспоминаниям этого тела, родители жили в поместье Ся очень осторожно. Ся Вэйсин был сыном от наложницы, рано потерял родную мать, поэтому никогда не получал должного образования. Госпожа Ян относилась к нему по-разному на людях и за спиной, поэтому, чтобы жить спокойно, Ся Вэйсин всегда послушно выполнял её указания. Что касается матери, госпожи Чжао, у её семьи не было никакого влияния, она также была дочерью от наложницы, и их брак был заключён совершенно случайно.
Однако их отношения были очень хорошими. Из-за намеренного пренебрежения со стороны госпожи Ян, Ся Вэйсин никогда не думал о том, чтобы взять наложницу, а госпожа Ян не утруждала себя тем, чтобы найти ему таковую.
По логике вещей, учитывая идеи честности и преданности, которые госпожа Ян внушала Ся Вэйсину с детства, он ни за что не ослушался бы её приказа и не стал бы всячески помогать Ся Цинсяо сбежать.
Таким образом, честность и глупость, которые демонстрировал Ся Вэйсин, были лишь маскировкой для спокойной жизни. В противном случае, они с женой не смогли бы жить так хорошо до сих пор.
Хм, ей очень нравилась тёплая атмосфера этой семьи из трёх человек.
Пока отец не глуп, а мать нежна, она готова жить такой жизнью!
В соседнем дворике.
Госпожа Чжао быстро помылась и начала прислуживать Ся Вэйсину во время его купания.
— Господин, как вы думаете, почему наша Сяо’эр так сильно изменилась за несколько дней? Раньше она была робкой и нерешительной, но сегодня Сяо’эр сама предложила вернуться. Более того, у неё, кажется, нет ни малейшего страха.
Ся Вэйсин засмеялся: — Дочь выросла. После всего, что произошло, она, должно быть, многое пережила за те дни, что была в бегах. Это хорошо, что она стала сильнее и решительнее!
— Эх, это мы, родители, бессильны, не можем защитить её и не можем устроить ей хорошую судьбу в браке, — госпожа Чжао вздохнула. У них была только одна дочь, и она действительно не хотела, чтобы та страдала.
— Не нужно больше об этом беспокоиться. Когда мы придём к матери, я, даже если мне придётся рискнуть жизнью, ни за что не позволю Сяо’эр стать наложницей Ся И!
——
— Ваше Высочество, мы всё выяснили. Её зовут Ся Цинсяо, она сбежала из-за принуждения к браку с человеком из столичной семьи Ся в качестве наложницы. Её родителей по ложному обвинению отправили в тюрьму. Я полагаю, она вернулась, чтобы спасти родителей, а падение в вашу повозку было случайностью, — почтительно доложил Хо Шуай.
— Сбежала от брака? — Хань Баймо поднял взгляд и равнодушно взглянул на Хо Шуая.
Хо Шуай кивнул: — Да, Ваше Высочество.
— Продолжайте расследование.
— … — Хо Шуай не понимал, почему нужно продолжать расследование. Разве это не обычная девушка, сбежавшая от брака?
——
Когда семья Ся Цинсяо из трёх человек появилась, время ужина уже прошло.
Лицо госпожи Ян было мертвенно-бледным. К счастью, Ся И уехал днём, иначе сейчас ей было бы ещё труднее, и она бы потеряла лицо перед всеми.
Трое стояли посреди зала, госпожа Ян не предложила им сесть.
— Бабушка, кто вас так расстроил? — Ся Цинсяо заговорила первой, улыбаясь госпоже Ян, её отношение было абсолютно как у хорошей внучки.
Услышав это, лицо госпожи Ян стало ещё мрачнее. Как она смеет притворяться незнающей, зная всё!
— Почему ты сбежала от брака? Неужели ты недовольна тем, что бабушка тебе устроила? Возможность попасть в столичную семью Ся — это твоё счастье! Позже ты должна будешь извиниться перед Ся И!
Ся Цинсяо моргнула и смущённо ответила: — Почему я сбежала от брака? Хе-хе, очень просто, я не хочу выходить за него замуж. И почему я должна перед ним извиняться? Он — старый бык, который ест молодую траву, и бабушка с этим согласна? Неужели бабушка вообще не считает меня своей внучкой? Может быть… бабушка приняла меня за девушку из борделя? Даже если быть наложницей, разве не должно быть хоть какой-то официальной церемонии принятия наложницы?
— Самое главное, раз уж выйти замуж за дядю Ся — это такое счастье, которое можно заслужить лишь за несколько жизней, то, возможно, мне не хватает удачи, и я не достойна дяди Ся. Может быть… пусть моя старшая сестра выйдет за него замуж? Такое большое счастье, я ни в коем случае не могу присвоить себе одна.
— Ты… ты, ты, ты! — Госпожа Ян была ошеломлена, она никогда не думала, что Ся Цинсяо будет так дерзко сопротивляться.
И каждое её слово было возмутительным!
Супруги Ся Вэйсин широко раскрыли глаза, также очень удивлённые ответом Ся Цинсяо.
— Бабушка, не радуйтесь слишком сильно. Не волнуйтесь, хотя старшая сестра, возможно, не такая милая и очаровательная, как я, но если её тщательно нарядить, она определённо сможет привлечь внимание дяди Ся, — сказала Ся Цинсяо, улыбаясь с прищуренными глазами, с выражением лица, полным почтения!
Раз уж они так громко говорили, что это такой лакомый кусочек, почему бы не оставить его для своей родной внучки, которую они всегда лелеяли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|