Десятый рецепт (Часть 2)

— Он собирался на ночное дежурство в больницу, ты не могла просто сказать: «Пойдемте вместе»? — привела она пример. — Или: «Доктор Цзян, вы не могли бы меня подвезти?» В таком случае я бы сама отошла в сторонку, чтобы не мешать.

— Он же ехал на ночное дежурство! — я сжимала стакан с молочным чаем, словно пытаясь выдавить из него свои запутанные мысли. — Мой дом находится в совершенно противоположной стороне от Народной больницы провинции. Я не могла его задерживать.

Закончив с последней жемчужиной, Кан Цяо, жуя ее, выбросила пустой стакан в металлическую урну, объявляя о своей победе: — Он ужинал?

— Нет, — ответила я.

Выйдя из лифта, мы оказались на безопасной белой плитке. Кан Цяо повернулась спиной и, идя задом, посмотрела на меня: — Отлично! Вот он, шанс! Быстрее, купи ему ужин и отвези в больницу!

— Так можно? — запаниковала я. — Я же не успею вернуться домой и приготовить.

— Купи прямо в Синьцзекоу, там полно вкусной еды.

— Но когда я привезу, он, возможно, уже поужинает. Это будет лишнее, — я пыталась найти все возможные причины, почему это плохая идея.

— Поужинает он или нет — это одно, а привезешь ты или нет — совсем другое, — поторопила Кан Цяо. — Так что быстрее! Я отвезу тебя на машине. Что ты тянешь? Как ты собираешься его подцепить?

Мое настроение тут же стало боевым, словно я собиралась на поле боя: — Тогда быстрее, спускаемся! Пойдем посмотрим под Синьбаем, там много закусочных, — я потянула Кан Цяо вниз, но вдруг остановилась и обернулась к супермаркету Walmart на этом этаже. — Нет, нет, мне нужно купить красивый и качественный термос для еды. Не одноразовую упаковку из магазина, доктор Цзян наверняка посчитает это негигиеничным.

— Хорошо, хорошо.

— И не пластиковый!

— …Ладно, все равно ты покупаешь.

Официант в ресторане, где я покупала еду, был очень любезен и тщательно вымыл для меня новый термос для еды.

Учитывая, что доктору Цзяну, возможно, неудобно есть в кабинете, и у него мало времени, я отказалась от рыбы, в которой много костей, и от костей, которые мешают есть красиво. В итоге я выбрала два простых блюда из мяса и овощей и суп из диких грибов — все полезное и домашнее.

Закрыв крышку, я вышла из подвала. Кан Цяо уже подъехала к входу. Она торопилась больше меня и, не дождавшись, открыла дверь пассажирского сиденья…

Через десять минут, подбадриваемая Кан Цяо, я глубоко вздохнула, взяла термос за ручку и, поддерживая его снизу, отправилась к цели.

На улице уже стемнело. Здание Народной больницы провинции ярко светилось. Окна, освещенные лампами дневного света, словно бдительные глаза, охраняли свою крепость.

Глубоко вздохнув, я вошла в лифт и нажала кнопку 18F.

Наверное, мало кто в мире испытывает такую радость, отправляясь в больницу.

Выйдя из лифта, я увидела указатель «Неврологическое отделение». Автоматические стеклянные двери распахнулись, словно приветствуя меня.

Я шла по коридору, прижимая к себе термос, как будто несла бесценное сокровище. Мимо меня медленно проходили пожилые женщины, гулявшие после ужина.

Было время ужина, и большинство медсестер ушли есть. Пост был пуст.

Время и место были идеальными, не хватало только человека.

Выйдя из машины Кан Цяо, я торопилась, боясь опоздать, но, подойдя к двери кабинета, вдруг замедлила шаг.

Те, кто знает, поймут: чем сильнее хочешь увидеть человека, тем тише стучишь в дверь.

Дверь кабинета была приоткрыта, изнутри лился белый свет.

Я остановилась у стены и осторожно заглянула. Тут же отпрянула и схватилась за ручку двери. Ааааааааааааа! Доктор Цзян действительно сидел за своим столом!!!

В белом халате!!!

Наклонив голову!!!

Все еще работал!!!

Мое сердце, словно умирающий пациент, бешено колотилось.

Я быстро похлопала себя по груди, опустила руку с термосом и снова высунула голову, но на этот раз показала больше: лоб, глаза, нос, рот, подбородок — все лицо.

Нужно же, чтобы меня узнали!

— Доктор Цзян, — тихо позвала я, чуть громче шепота. В пустом коридоре и кабинете мой голос прозвучал довольно отчетливо.

Он, видимо, был слишком увлечен работой и не услышал.

Я повысила голос на два-три тона, и мой голос стал более настойчивым: — Доктор Цзян!

Человек за столом наконец поднял голову. Он уже надел очки. В белом пространстве он выглядел как сияющее облако, но в его глазах была спокойная чернота, как во сне. На его лице не было ни тени раздражения, только легкое удивление. Наверное, он удивлялся, почему я здесь.

— Доктор Цзян, — я поправила позу и вошла в дверной проем, чтобы он мог меня видеть. Термос я спрятала за спиной. — Я… по делу.

Теперь я видела больше и заметила, что в кабинете есть еще один его коллега. Мне стало немного неловко.

— Вы не могли бы выйти на минутку? — я отошла на несколько шагов от двери, пытаясь заманить его в свою ловушку с запахом еды.

Он наконец встал со стула и вышел, остановившись передо мной.

— Доктор Цзян, вы ужинали? — мой вопрос был прямым и бесхитростным, хотя я не смела смотреть ему в глаза.

— Еще нет, — спокойно ответил он. — Пойду, как только закончу с анализами.

— Тогда отлично! — я подняла термос, словно вручая ему свое сердце. — Я принесла вам ужин. Там немного еды, но должно хватить… Правда, я не сама готовила, я купила…

Я призналась первой, боясь, что он спросит. Я не могла соврать, ведь еда выглядела слишком изысканно для начинающего повара.

Некоторое время он молчал, а потом, кажется, улыбнулся. Я почувствовала искреннюю улыбку в его голосе: — Сами купили?

— Да, — я решительно кивнула, а потом покачала головой. — Но не волнуйтесь! Я не тратила деньги родителей, это из моих собственных сбережений, — я пыталась найти оправдания для своего внезапного визита с ужином. — Вы же угостили меня и Кан Цяо молочным чаем днем, так что это, наверное, называется: «За молочный чай — ужин», «За каплю молочного чая — два блюда и суп»… Я очень благодарна…

Я несла какую-то чушь, сама не понимая, что говорю.

Я опустила подбородок, не смея смотреть на него.

Свет из кабинета немного померк. Наверное, другой врач заметил нас и подошел к двери. Увидев меня, он, как я и предчувствовала, подшутил: — Заведующий Цзян, вам повезло, к вам даже девушка-улитка ужин принесла.

Мне стало неловко. Не спрашивайте почему, просто неловко. Я не хотела, чтобы кто-то знал, я хотела быть незаметной. И я не хотела, чтобы доктору Цзяну было неловко перед коллегами.

Я быстро попыталась оправдать доктора Цзяна: — Нет… Когда дедушка лежал в больнице, доктор Цзян очень хорошо о нем заботился. Я просто боялась, что он проголодается во время дежурства, и принесла ему еды…

Доктор Цзян не обратил внимания на шутку коллеги и спросил: — Вы сами ужинали?

— Еще нет, я только что выпила большой стакан молочного чая, я сыта, — мне хотелось отрыгнуть, чтобы подтвердить свои слова, но это было бы некрасиво.

— Тогда поешьте, прежде чем уходить, — он отошел в сторону, освобождая проход. — У вас такая большая порция, не пропадать же добру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение