Глава 1. Часть 2

Это был ее второй спуск с горы. Первый раз она спускалась в семь лет, но, к сожалению, после возвращения тяжело заболела и начисто забыла все, что было до этого, в том числе и то, как выглядит Юэхуачжэнь. Она знала, что школа Цинфэн занимает определенное положение в мире боевых искусств, но не ожидала, что название соседнего городка будет вырезано на столбах у входа.

Чувство гордости переполнило ее грудь.

Позади послышался цокот копыт, и вскоре Лю Линфэн догнал ее. Наконец-то он догнал эту девчонку, но увидел, что она стоит перед аркой и глупо улыбается. Лю Линфэн хлопнул ее по затылку и, обогнав, крикнул:

— Младшая сестра, не отставай!

Лю Яньюнь громко крикнула, пнула лошадь пяткой и поскакала следом.

Они спешились у входа в гостиницу «Силай». Слуга тут же вышел и приветливо спросил, хотят ли они перекусить или остановиться на ночь. Услышав, что они хотят снять комнату, он взял у них поводья и, ведя лошадей в конюшню, крикнул хозяину:

— Хозяин, двое господ хотят снять комнату!

Лю Яньюнь, очарованная всем, что видела внизу, шла за Лю Линфэном, глазея по сторонам, и совершенно не смотрела под ноги. Неудивительно, что она споткнулась о порог и чуть не упала.

Эх, кричать уже было поздно. Лю Яньюнь обреченно закрыла глаза, ожидая боли.

За секунду до того, как она поцеловалась бы с землей, Лю Линфэн молниеносно схватил ее за воротник и поднял. Но даже это не помешало посетителям гостиницы разразиться смехом.

Лю Яньюнь мгновенно покраснела.

На самом деле, с ней случалось немало забавных историй, но обычно смеялись над теми, с кем эти истории происходили, а не над ней самой. Единственный раз, когда смеялись над ней, был в семь лет, когда она спускалась с горы вместе с главой школы Цинфэн, своим отцом. Но сама она этого не помнила и знала об этом случае только по рассказам.

Говорили, что в тот раз, спустившись с горы, она решила потратить свои сбережения на угощения. Но как только она купила лакомство, у нее его выхватил маленький нищий, и она долго гналась за ним. В конце концов, она вернулась в гостиницу вся мокрая и грязная, в ужасном состоянии. Увидев отца, она разрыдалась и слегла с болезнью. Болезнь не отпускала ее до самого возвращения в Цинфэн. В бреду она металась, а когда наконец выздоровела, то все забыла.

Что же касается того, что у нее отобрали, то одни говорили, что это был танхулу, другие — гуйхуа гао, третьи — большая белая паровая булочка. В общем, единого мнения не было, и дело замяли.

С тех пор, как к Лю Яньюнь вернулись воспоминания после семи лет, ее впервые так открыто высмеяли. Это было неприятно, но и драться без причины она не могла. Поэтому она сердито посмотрела на Лю Линфэна, обвиняя его в том, что он не поддержал ее вовремя. Лю Линфэн, не зная, плакать ему или смеяться, отвел ее к столу и заказал еду, чтобы утихомирить ее гнев.

— Одну тарелку говядины в соевом соусе, половину жареной курицы, миску свиной крови, порцию рапса и… о, еще корзинку хрустальных пельменей, — выпалила Лю Яньюнь и, только закончив, вспомнила о Лю Линфэне. — А ты что будешь, старший брат?

Лю Линфэн горько усмехнулся и покачал головой, обращаясь к слуге:

— Ничего не нужно, пусть будет так.

— Эй, постойте! — Лю Яньюнь схватила слугу за край одежды. — Еще кувшин гуйхуа нян, выдержанного!

— Хорошо! Пожалуйста, подождите немного!

Слуга еще не видел, чтобы двое ели так много, как и хозяин гостиницы. Но хозяин был проницателен и узнал одежду школы Цинфэн. Он подмигнул слуге, чтобы тот поторопил кухню.

Блюда быстро подали. Лю Яньюнь разлила вино по чашкам и принялась за еду с таким энтузиазмом, словно собиралась пуститься в пляс.

— Эй, слышали? Цзянь Лию направляется на север.

За соседним столом сидели трое мужчин и женщина в простой одежде. Если бы не оружие, лежащее на скамье рядом с ними, их можно было бы принять за обычных крестьян. Сейчас говорил один из мужчин, чьи волосы были обвязаны платком. В его голосе слышалась таинственность, словно он заплатил за эту новость.

У Лю Яньюнь был острый слух. Как только она услышала имя «Цзянь Лию», то перестала есть и начала внимательно прислушиваться. На горе отец заставлял ее постоянно тренироваться и не разрешал спускаться, поэтому она могла узнавать о событиях в мире боевых искусств только от возвращавшихся с заданий учеников. Цзянь Лию был тем, о ком она слышала…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение