Глава 11. Еда из «Пьянящей Выси», даже князь сказал, что хороша

Прошло много времени с тех пор, как Е Сю ушел, но в павильоне было удивительно тихо.

Казалось, все были так поражены Е Сю, что не могли говорить.

При мысли о том, что Наследник принца, уходя, то ли намеренно, то ли случайно обронил те слова, сердца присутствующих стали еще тяжелее.

— Это «Линьцзян Сянь» тоже написал Молодой Господин Е?!

Как это возможно?

В сердцах Цинь Шаою и других бушевали огромные волны.

Если бы не необычайная широта души и открытость, как можно было бы написать такое цы, воспевающее историю, одновременно трагичное и величественное, но при этом спокойное и безмятежное?

Однако кто поверит, кто сможет поверить, что такие стихи, способные отразить высокое и далекое художественное настроение и глубокую жизненную философию, были написаны молодым человеком, которому нет и двадцати?

— Не знаю, слышал ли кто-нибудь имя Е Сю?

В глазах Су Юйсюаня читалась некоторая сложность. В области, где он был лучшим, его раз за разом побеждал никому не известный парень. Это было трудно принять для него, всегда высокомерного и надменного.

Еще обиднее было то, что он даже не слышал имени противника.

— Я тоже не слышал.

Ха, когда это в нашем Цзиньлине появился такой человек?

Похоже, этот человек как-то связан с Наследником принца.

В одно мгновение почти все заявили, что не знают этого человека.

— Как вы думаете, может быть, это тот молодой господин из резиденции Е в Цзиньлине?

В этот момент кто-то вдруг сказал с легким сомнением.

— Резиденция Е?

Ты имеешь в виду того книжного червя из резиденции Е?

— Что за шутки! Если бы у него был такой талант, разве его называли бы книжным червем?

— Однако того книжного червя тоже зовут Е Сю, — напомнил кто-то.

— Хм, из семьи разорившихся торговцев выйдет великий талант?

— Нельзя так говорить. Прежний господин Е, дедушка, когда-то был чиновником в ранге помощника министра обрядов. Как и нынешняя семья Цинь в Цзиньлине, они тоже были известной ученой семьей.

— сказал один из ученых довольно справедливо.

— Хе-хе, говоря о резиденции Цинь, не знаете ли вы одну тайную новость?

Один из талантов вдруг понизил голос и сказал окружающим с таинственным видом.

— О, расскажи.

Очевидно, для многих сплетни были почти непреодолимы, тем более связанные с резиденцией Цинь. Поэтому даже те, кто сидел подальше, услышав это, вытянули шеи и прислушались.

Слушая, как разговор постепенно отклоняется от темы, а те люди даже не замечают этого, Су Юйсюань сердито махнул рукой, извинился перед Лю Ии, на лице которой все время была радость, и встал, чтобы уйти.

К сожалению, как только он вышел из павильона, его остановил возглас удивления изнутри, и он замер на полпути.

Почти не колеблясь, Су Юйсюань развернулся и вернулся в павильон.

— Что?

Ты сказал, что у него помолвка со старшей дочерью семьи Цинь?

Услышав такую сенсационную новость, многие были полны неверия.

Резиденция Цинь, ученая семья с вековой историей, была известна не только в Цзиньлине, но и во всем Цзяннане.

Конечно, самое главное, что вызвало такую бурную реакцию у стольких людей, было то, что старшая дочь семьи Цинь, Цинь Ваньцин, была известна как первый талант Цзиньлина.

По слухам, ее красота была сравнима с красотой страны и ароматом небес.

Такая женщина, совершенная в таланте и красоте, естественно, была идеальной прекрасной спутницей в глазах всех талантов Цзиньлина.

Во всем Цзиньлине бесчисленное множество людей имели на нее виды.

Но теперь они вдруг услышали, что у нее помолвка, да еще и с каким-то глупцом. На какое-то время они просто не могли этого принять.

— Правда ли это, я не знаю.

Я случайно услышал это от своего дедушки.

— невинно сказал молодой господин, который раскрыл информацию.

Услышав его слова, все вспомнили личность этого человека.

Шао Сюнь, второй молодой господин из семьи Шао, одной из четырех великих семей Цзиньлина. А его дедушка был одним из учеников прежнего господина Цинь.

— Господа, эта новость явно ложная.

Нынешняя семья Е просто не может сравниться с семьей Цинь.

Если бы такая помолвка действительно существовала, разве семья Е пришла бы в упадок?

Хе-хе, говорят, сегодня в полдень «Пьянящая Высь» уже перешла к семье Лю.

Даже такие богачи, как семья Лю, так сильно давят на семью Е, что это уже о многом говорит.

В этот момент Су Юйсюань выступил вперед, чтобы опровергнуть это.

А таланты, услышав такое разумное и обоснованное объяснение, тоже тихонько кивнули.

На самом деле, в эту эпоху, хотя и существовало классовое разделение на ученых, крестьян, ремесленников и торговцев, как только торговцы достигали определенного уровня богатства, их статус, за исключением настоящей аристократии, не сильно уступал статусу обычных знатных родов.

Только крайне закоснелые старые ученые и старые учителя презирали их как на словах, так и в поступках.

Обычные ученые, даже если в душе презирали их статус, не показывали этого так явно.

— Кстати, не отклонились ли мы от темы?

— тихо сказал Шао Сюнь. — Я думаю, завтра мы должны нанести визит в резиденцию Е, и тогда узнаем, этот ли Е Сю — тот самый Е Сю.

Мы отклонились от темы, разве не потому, что ты ее сменил?

Все про себя ругались.

В этот момент продолжать поэтическое состязание уже не имело смысла.

Все по очереди попрощались.

А Лю Ии с улыбкой провожала талантов, покидающих плавучий дом.

Проводив этих людей, Лю Ии взяла картину в руки, снова внимательно посмотрела на нее и невольно замерла от восхищения.

Она знала, что как только это цы сегодня вечером разнесется, вместе с тем «Линьцзян Сянь», Е Сю непременно прославится в Цзиньлине за одну ночь.

В будущем, когда люди будут упоминать Е Сю, они будут вспоминать это стихотворение, эту картину, и соответственно, ее имя тоже разнесется по всему Цзиньлину.

К тому же, нужно знать, что оригинал рукописи оказался на ее картине. Даже если эта картина не является шедевром мастера, она определенно будет бесценной.

Стихи к картине, талантливый ученый и прекрасная дама. Прекрасная дама рисует, талантливый ученый пишет стихи.

С тех пор эта история о талантливом ученом и прекрасной даме непременно будет воспеваться на Десяти Ли реки Циньхуай, вызывая восхищение у всех.

Можно сказать, что самым большим победителем сегодня вечером стала Лю Ии.

...

Когда Е Сю и Сяочань вернулись в резиденцию, было уже очень поздно.

По пути, чтобы избавиться от навязчивого Чжоу Чэня, Е Сю пообещал завтра лично отправиться в резиденцию князя и передать ему следующие главы «Троецарствия».

Однако Е Сю не собирался работать в убыток.

Условием обмена было то, что когда «Пьянящая Высь» снова откроется послезавтра, Чжоу Чэнь должен будет прийти лично, взяв с собой Принцессу Нишан, то есть свою сестру Чжоу Цзин.

Это же просто пиар. Е Сю был в этом как рыба в воде.

Изначально Е Сю не хотел приглашать Чжоу Цзин. Если бы он смог убедить князя Нин Вана прийти, было бы еще лучше.

К сожалению, Е Сю знал, что это абсолютно невозможно, поэтому ему пришлось довольствоваться меньшим и пригласить принцессу.

Честно говоря, Е Сю очень не хотел приглашать этого парня.

Кто знает, придет ли он туда и не устроит ли драку с талантами Цзиньлина в тот день.

Но он не был знаком с принцессой, к тому же она все-таки женщина, и он не мог просто так ее пригласить.

Поэтому в конце концов ему пришлось попросить этого парня сопровождать ее.

Конечно, если князя Нин Вана не удастся пригласить, у него был запасной план.

Завтра Е Сю закажет по одной порции каждого нового фирменного блюда из «Пьянящей Выси», а затем, когда отправится в резиденцию князя Нин Вана, через Чжоу Чэня преподнесет их князю.

Тогда, если князь останется доволен (конечно, если князь не скажет, что это очень плохо), Е Сю тут же осмелится начать рекламную кампанию.

— Еда из «Пьянящей Выси», даже князь сказал, что хороша!

В сочетании с лотереей и интересными словесными играми, он был уверен, что мгновенно станет популярным...

Представляя, как он в будущем женится на красивой, богатой и белокожей, и достигнет вершины жизни, Е Сю невольно хихикнул.

Да, он помнил, что взгляд Сяочань тогда был очень странным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Еда из «Пьянящей Выси», даже князь сказал, что хороша

Настройки


Сообщение