Глава 9. Стихи к картине (Часть 1)

Группа людей глубоко вздохнула, сдерживая нарастающий в сердце гнев. Тот самый молодой господин, который говорил раньше, снова заговорил: — Тогда позвольте нам полюбоваться произведением Наследника принца.

Немного помолчав, этот молодой господин холодно усмехнулся и продолжил: — Прежние стихи тоже подойдут.

Возможно, Наследник принца был скромен, поэтому его прежние стихи не распространились в Цзиньлине.

Е Сю внимательно посмотрел на этого парня, в душе удивляясь.

В древности действительно были люди, которые осмеливались идти против императорской семьи.

В его словах даже Е Сю услышал больше насмешки, чем искренности.

Либо у этого парня мозги отшибло, либо он до безумия хотел прославиться.

Взглянув на остальных, включая самых известных Цинь Шаою и Су Юйсюаня, он увидел, что, хотя в их глазах и читалось презрение, по крайней мере, они не насмехались так открыто, как этот парень.

Конечно, в этот момент Е Сю уже примерно понял, кем был этот Наследник принца Нин Вана в глазах ученых Цзиньлина.

Вероятно, "неученый и бездарный" было лучшей оценкой.

Но вспомнив испуганный вид Сяочань, Е Сю добавил ему еще один ярлык — "тиранящий мужчин и женщин".

На необычные взгляды окружающих талантов Чжоу Чэнь не обращал внимания.

Он лишь холодно взглянул на того ученого, слегка приподнял уголки губ и сказал: — Ты кто?

Одно это предложение заставило лицо молодого господина покраснеть.

Он, хоть и был известным талантом Цзиньлина, долго говорил, а Наследник принца так пренебрежительно к нему отнесся. Он не знал, было ли это намеренным унижением.

Но, подумав, что тот не из круга литераторов, вполне возможно, что он его не знает.

Пришлось стерпеть, сложить руки в приветствии и сказать: — Наследник принца, меня зовут Ли Му, второе имя Му Чжи. Прошу наставления.

Сказав это, он достал стихотворение, которое только что написал.

Е Сю перевел взгляд на бумагу и пробежал глазами.

Это было пятисловное люйши «Чувства ранней весной».

В западном флигеле с чистым вином, на восточной горе с белыми облаками.

Открыв окно, отражается зеленый пруд, расставив места, благоухает фиолетовая орхидея.

Танец с цветами в спутниках, иволги прилетают стаями.

В мирное время много радостей, весенняя природа полна ароматов.

Когда Ли Му Чжи достал это стихотворение, все присутствующие уже были поражены. Хотя оно не могло сравниться со стихами Су Юйсюаня и других, он был уверен, что оно определенно превзойдет произведение Наследника принца.

— Как удачно, сегодня я стоял на берегу реки Циньхуай, и меня вдруг посетило вдохновение, и я тоже написал стихотворение.

Сказав это, Чжоу Чэнь прямо подошел к столу, и кто-то тут же приготовил кисть, тушь, бумагу и тушечницу.

Увидев, что Чжоу Чэнь действительно не шутит, таланты, смеясь про себя, были также крайне любопытны и все вытянули шеи, чтобы посмотреть на бумагу перед Чжоу Чэнем, желая увидеть, что же он сможет написать.

Хе-хе, человек, который, вероятно, даже не понимает пинцзэ, нагло хочет писать стихи. Если бы не его статус, эти люди давно бы уже повернулись и ушли.

Глядя, как Чжоу Чэнь поднял кисть и собирался писать, но вдруг снова опустил ее и передумал.

Группа людей еще больше насмехалась про себя.

Если нет способностей, не притворяйся перед нами. Вот теперь все стало ясно.

А на лице Ли Му Чжи даже промелькнула тень злорадства.

Независимо от того, напишет Наследник принца или нет, он проиграет.

На этот раз он сильно отомстил за всех ученых Цзиньлина. Когда об этом станет известно, его слава, возможно, не уступит Су и Цинь, а может быть, даже превзойдет их.

— Так неинтересно. Может, поспорим?

Кто проиграет, тот прыгнет отсюда. Как насчет этого?

Чжоу Чэнь с улыбкой посмотрел на Ли Му Чжи.

Ах, прыгнуть в реку в такую холодную погоду?

Услышав это, Ли Му Чжи чуть не задохнулся от гнева.

Это была явно выигрышная ситуация, но даже если бы он выиграл, осмелился бы он действительно заставить Наследника принца прыгнуть?

Разве что он хотел, чтобы ему голову снесли.

Если он согласится, чем это будет отличаться от убийства Наследника принца?

Е Сю многозначительно взглянул на Чжоу Чэня.

Он и представить не мог, что этот парень будет настолько бесстыдным.

Хотя Е Сю не разбирался в поэзии, но когда он только что запечатлел это стихотворение в своей памяти и поискал его, система даже оценила его на семь баллов.

Это означало, что оно очень хорошее.

Хотя в мозгу Е Сю была куча стихов на десять баллов, но сейчас он не был очень хорошо знаком с Чжоу Чэнем и не собирался ему помогать.

Видя, что Ли Му Чжи молчит, Чжоу Чэнь поднял бровь: — Если не согласишься, значит, ты проиграл.

— Раз так, почему бы мне не согласиться?

Сегодня здесь так много людей, которые станут свидетелями, я, конечно, не откажусь от своих слов.

Ли Му Чжи был довольно умен и одним предложением вовлек в это всех присутствующих.

Из-за чего окружающие таланты про себя ругались.

Он думал, что потом выиграет.

Если он объединится с остальными и уговорит Наследника принца, тот, конечно, не осмелится по-настоящему прыгнуть в реку и доплыть до берега.

Если же Наследник принца все-таки захочет сдержать обещание, то эти люди будут свидетелями, и это не его вина.

— Ха-ха.

Жди, когда прыгнешь в реку.

Чжоу Чэнь холодно усмехнулся, взял кисть и начал писать.

Кстати, это цы, которое даже учитель в резиденции принца одобрил.

Хм-хм, сегодня я воспользуюсь более изысканным способом, чтобы проучить вас, лицемерных и двуличных парней.

Вскоре цы, написанное Чжоу Чэнем, появилось на бумаге, но он не заметил Е Сю за своей спиной, чье выражение лица стало очень интересным, как только он написал первую строку.

— Это не просто бесстыдство, это полное отсутствие лица!

Тихо выдохнув, Е Сю получил новое представление об этом необычном Наследнике принца Чжоу Чэне.

Вскоре цы «Линьцзян Сянь» было написано Чжоу Чэнем одним махом, ожив на бумаге.

Волны Янцзы на восток уносят воды, смывая прах героев всех времен.

Победы, пораженья – все проходит, лишь горы вечны, и закат багрян.

Седой рыбак с дровосеком на речном островке, привыкшие к осенней луне и весеннему ветру.

С кувшином мутного вина рады встрече.

О делах минувших дней, все в шутку обратится.

Когда все дочитали это цы, в павильоне воцарилась мертвая тишина. Лица каждого были крайне выразительны.

Однако, в отличие от выразительности на лице Е Сю, все таланты были полны неверия и стыда.

Черт возьми, это все еще тот Наследник принца, которого они знали?

Человек, который не разбирается в поэзии, действительно написал превосходное цы. Куда теперь девать свои лица?

Лицо Ли Му Чжи в этот момент уже потеряло прежнюю уверенность.

Он, конечно, видел, что это цы перед ним было на порядок выше его собственного.

Один только смысл всего цы уже отбросил его стихи на десять тысяч ли.

Хотя ему очень хотелось спросить, действительно ли это цы написал он, у него не хватило смелости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Стихи к картине (Часть 1)

Настройки


Сообщение