Дни шли за днями, и многое произошло снаружи. Князь в Столице поднял мятеж, Император скончался, Новый Император взошел на трон, Гу Тинъе вернулся и стал Хоу, а Ши Дагэ и Чэ Саньнян тоже поднялись вместе с ним, построили роскошный большой дом, наняли много служанок, прислуги и слуг.
В нашей семье тоже многое произошло. Мама так и не смогла оправиться от страшной вести о смерти сестры, пролежала в постели больше полугода и тоже ушла вслед за сестрой. Перед смертью она все время бормотала, чтобы папа отомстил за сестру.
После смерти мамы Ши Дагэ и Чэ Саньнян тоже помогали с похоронами, организовав их с еще большим размахом, чем похороны сестры.
Только после погребения я осмелилась внимательно посмотреть на папу. Его лицо было покрыто морщинами, как грецкий орех, волосы полностью поседели, он совсем постарел.
Теперь мы остались только вдвоем с папой, поддерживая друг друга.
К счастью, день за днем ожидание наконец принесло новые вести от Чэ Саньнян: Маньнян сошла с ума, и Хоу держит ее взаперти в одном из своих поместий в Мяньчжоу.
Когда я снова увидела Маньнян, она была грязной, растрепанной безумицей, ползала по земле и глотала еду, как животное. Железная цепь на ее шее лязгала. Еще не подойдя близко, я почувствовала сильный зловонный запах и невольно сморщилась, зажимая нос.
Папа долго стоял ошеломленный, словно не мог поверить, что убийца его дочери, которую он искал столько лет, находится прямо перед ним, что именно эта безумица разрушила нашу семью.
Ши Дагэ стоял рядом с папой и наконец заговорил: — Хоу уже знает о том, что совершила Чжу Маньнян. Он сказал, что Чжу Маньнян совершила тяжкое преступление, лишив жизни человека, и передает ее Доктору Фану, чтобы Доктор Фан поступил с ней по своему усмотрению. Убийство должно быть оплачено жизнью, это закон Неба и Земли. С чиновниками Хоу уже все уладил, Доктору Фану не о чем беспокоиться.
Папа взял короткий меч, который протянул ему Ши Дагэ, и медленно подошел к Чжу Маньнян. Он высоко поднял сверкающий кинжал, но Чжу Маньнян не выказывала страха, продолжая кататься в грязи.
Когда казалось, что удар вот-вот будет нанесен, папа вдруг резко убрал короткий меч в ножны, повернулся к Ши Дагэ и сказал: — Благодарю Хоу за доброту, и благодарю Ши Дагэ за помощь все эти годы. Однако у меня есть еще одна просьба. Могу ли я забрать эту ядовитую женщину обратно в нашу деревню? Я хочу покончить с ней у могил моей дочери и моей покойной жены, чтобы успокоить их души на небесах.
Ши Дагэ, конечно, согласился. Перед отъездом, чтобы облегчить транспортировку, он специально приказал привести Маньнян в порядок и выделил двух работников поместья для помощи в сопровождении.
Путь по водному пути прошел гладко. Хотя Маньнян была безумна, папа и работники поместья строго следили за ней, и Маньнян не сбежала и с ней не произошло никаких «несчастных случаев».
Через три дня после возвращения домой, глубокой ночью, мы с папой притащили мешок к могилам сестры и мамы. Мешок извивался, и время от времени из него доносились стоны и хныканье, словно что-то внутри отчаянно боролось. При свете луны мы с папой возложили три благовонные палочки к могилам сестры и мамы.
Папа, казалось, наконец решился, достал из-за пазухи кинжал и нанес несколько ударов по мешку. Борьба внутри мешка прекратилась. Папа и я снова подняли мешок, привязали к нему большой камень и выбросили в воду.
Совершив такое большое дело, мы не осмелились задерживаться и поспешно вернулись домой.
В туманной ночной мгле, кроме нас, было еще две фигуры, которые тихо покинули место преступления в этой глухой ночи.
Лица, скрытые за кустами, принадлежали именно тем двум работникам поместья, которых послал Ши Кэн в тот день.
(Нет комментариев)
|
|
|
|