Часть первая. Обида увядшего лотоса. 8. Суд

В последующие дни произошло многое. Поскольку дело касалось тяжкого преступления против сыновней почтительности и человеческой морали, императорским указом Гу Тинъе был отозван в Столицу. Однако Гу Тинъе настаивал на своей непричастности и нашел нескольких свидетелей, которые должны были прибыть в Столицу через несколько дней. Как только они публично дадут показания в суде, истина станет ясна.

В день слушания первым свидетелем, представленным Гу Тинъе, стала Юй Яньжань, которая давно вышла замуж и уехала в Юньнань.

Юй Яньжань с искренним выражением лица дала показания: — Я с юности дружила с Госпожой Хоу Гу. Хотя Юй Фанши моя мачеха, она оказала мне благодеяние воспитания. После того как мачеха была изгнана из семьи, я слышала, что она живет очень бедно. Мне было жаль видеть ее одинокой и беспомощной, но я вышла замуж и живу далеко в Юньнани, поэтому не могла помочь ей лично. Я написала письмо с просьбой к Хоу Гу и Госпоже Хоу Гу прислать ей еды, одежды и местных продуктов, чтобы я могла исполнить свой сыновней долг.

— Не думала, что добрые намерения Хоу Гу помочь мне приведут к такому несчастью.

— Мне очень стыдно перед Хоу Гу и Госпожой Хоу Гу.

— Мать потеряла любимую дочь, она была в беде и нищете, но ей не следовало переносить свой гнев на других, совершать убийство и тем более ложно обвинять Хоу Гу.

— Хоу Гу и Госпожа Хоу Гу, проявив доброту, помогали людям, но взамен получили ложное обвинение. Прошу Господина обязательно восстановить справедливость для Хоу Гу, чтобы не разочаровать всех добрых людей в мире.

Хотя тон Юй Яньжань был мягким, ее слова были искренними, вежливыми и сдержанными.

Минлань про себя восхитилась. Юй Яньжань уже не была той маленькой девочкой, которая в прошлом была так напугана Маньнян, что не знала, куда девать руки и ноги.

Вторым свидетелем стал Юй Гэлао, который много лет служил в провинции вместе со своим старшим сыном.

Юй Гэлао был человеком высокого положения и безупречной репутации, ему не нужно было преклонять колени перед Господином Бао. Когда Бао Чжэн собирался предложить ему место, Юй Гэлао вдруг опустился на колени и низко поклонился Господину Бао: — Господин Бао, я виновен!

— В чем твоя вина? — спросил Господин Бао.

— Первая вина — в том, что я не научил свою дочь (Юй Яньхун) должным образом. Она изменила мужу, тайно забеременела, опозорила семью и нарушила женскую добродетель.

Казалось, эти несколько слов отняли у него все силы. Юй Гэлао всю жизнь был честным и неподкупным, его имя было известно повсюду. Но признать, что его дочь изменила мужу и забеременела, означало навлечь на всю семью великий позор.

Не только семью Юй будут поносить, но и о Хоу Гу будут сплетничать.

Однако Юй Гэлао пришлось признать.

По первоначальному замыслу Минлань, нужно было не только снять ложное обвинение в убийстве двух внуков, но и не признавать, что Юй Яньхун изменила мужу. Лучшим способом было заставить Чжу Маньнян добровольно признать, что она действовала из ненависти, намеренно оклеветала, убила человека и еще и очернила бывшую жену.

Но Юй Гэлао считал это неуместным, потому что было замешано слишком много свидетелей, и одна ложь потребовала бы сотен других лжи, чтобы ее прикрыть.

А Господин Бао видел все насквозь и замечал мельчайшие детали. Если бы он обнаружил хоть малейший след, все усилия могли бы пойти прахом, и дело об отравлении двух внуков стало бы еще труднее объяснить.

Лучшим способом было признать факты. Хоу Гу получил бы максимум обвинение в укрывательстве и халатности, наказание не было бы суровым, а преступление, совершенное дочерью семьи Юй, естественно, должна была нести семья Юй.

Юй Гэлао много лет работал при дворе и хорошо знал принцип «пожертвовать пешкой, чтобы спасти ладью». Потомки семьи Юй не отличались выдающимися способностями, и им требовалась защита Хоу Гу. Пока оставались зеленые горы, нечего было бояться отсутствия дров.

Но если бы Хоу Гу пал, у семьи Юй больше не было бы такой сильной опоры при дворе.

— Вторая вина — в укрывательстве преступницы, что позволило ей избежать правосудия и стать причиной смерти. То, что Юй Яньхун изменила мужу, было великим позором. Если бы это стало известно, как бы жили члены семьи Юй? Поэтому я умолял Хоу Гу не раздувать дело, не передавать эту преступницу властям. Хоу Гу, не вспоминая прошлых обид, на мгновение смягчился и согласился на мою просьбу. Это и привело к последующему несчастью. Прошу Господина наложить на меня наказание.

— Третья вина — в плохом управлении семьей, что привело к совершению преступления убийства и ложного обвинения изгнанной жены Юй Фанши.

Юй Гэлао подробно рассказал всю историю о том, как Юй Фанши была обманута Сяо Циньши, пошла в Резиденцию Хоу устраивать скандал, была изгнана семьей Юй, а затем в гневе и стыде отомстила Сяо Циньши и Хоу Гу.

И он неоднократно заявлял, что Хоу Гу ни за что не совершил бы убийства малолетних детей, и что все это было преднамеренной клеветой Юй Фанши, движимой обидой.

Затем бывший слуга Пин Гуй и племянница семьи Юй Гун Хунсяо также дали показания в суде, подтвердив, что каждое слово Юй Гэлао было правдой.

— Четвертая вина — в сговоре с чиновником двора, уничтожении показаний и подделке документов. В тот год я уже знал о показаниях Юй Фанши, но боялся, что дело об измене Юй Яньхун станет известно и опозорит семью. Еще больше я боялся, что Хоу Гу, узнав о ложном обвинении Юй Фанши, перенесет свой гнев на семью Юй. Поэтому я обратился к Янь Чэну, который тогда вел это дело. А чтобы Янь Чэн согласился помочь, я действовал под именем Хоу Гу. Хоу Гу ничего об этом не знал.

Видя, как Юй Гэлао берет всю вину на себя, Гу Тинъе и Шэн Минлань были все более тронуты и про себя поклялись в будущем хорошо относиться к потомкам семьи Юй.

Затем Янь Чэн дал показания, которые ничем не отличались от слов Юй Гэлао: в тот год он не видел Гу Тинъе напрямую, это Юй Гэлао пришел к нему и сказал, что это желание Хоу Гу.

Последним свидетелем стала Маньнян.

Маньнян вышла в главный зал суда, взглянула на Гу Тинъе. В ее глазах больше не было прежнего безумия, не было и ненависти. Гу Тинъе про себя облегченно вздохнул — все под контролем.

— В тот год Сяо Циньши нашла меня и Юй Фанши и сказала, что сможет устроить усыновление Чанге Юй Яньхун. Именно тогда я познакомилась с Юй Фанши.

— Но это дело не удалось, Юй Фанши была изгнана из семьи, а я была полностью отвергнута Хоу Гу.

— Позже Юй Фанши специально приходила ко мне. Она сказала, что ненавидит семью Гу, которая погубила ее дочь, ненавидит семью Юй, которая изгнала ее, и еще больше ненавидит Сяо Циньши, которая ее обманула. Она придумала план «один камень, три птицы», который мог бы погубить семьи Гу, Юй и Сяо Циньши одновременно. Она спросила, хочу ли я действовать вместе с ней. В то время я еще любила Хоу Гу, поэтому не согласилась.

— Теперь, вспоминая, план «один камень, две птицы», о котором она говорила, был планом отравления и ложного обвинения. Во-первых, отравить двух внуков Сяо Циньши. Во-вторых, ложно обвинить Хоу Гу в убийстве. В-третьих, использовать скандал с изменой Юй Яньхун, чтобы погубить семью Юй.

После того как Маньнян закончила давать показания, сердце Шэн Минлань, которое было натянуто, наконец успокоилось. Юй Яньжань, Юй Гэлао и Хунсяо были не так важны, но Маньнян была нестабильным фактором, который мог взорваться в любой момент. У нее уже была мысль о взаимном уничтожении. В любом случае, Юй Фанши уже умерла и не могла свидетельствовать. Что, если Маньнян во время слушания вдруг проявит злой умысел и выдумает ложь вроде «Юй Фанши приходила ко мне, она сказала, что Хоу Гу подстрекал ее к убийству»? Тогда Хоу Гу был бы обречен.

К счастью, она действовала на опережение и отправила Жунцзе в тюрьму.

На этот раз она снова выиграла свою ставку.

— Знала ли Юй Фанши о твоей причастности к смерти Юй Яньхун? — спросил Господин Бао.

— Нет.

— Я убила ее дочь, боялась, что она заставит меня расплатиться жизнью.

Господин Бао снова спросил: — Тогда почему ты позволила отцу и дочери Фан отвезти тебя в Столицу, чтобы сдаться властям?

— Потому что мой сын умер. — Говоря слово «сын», голос Маньнян слегка дрогнул. — После смерти сына я сошла с ума. В это время безумия я поверила в карму, в возмездие из мира мертвых. Это я убила людей, и поэтому мой сын понес наказание. Но я не могла просто так умереть. Я должна умереть под цзядао в главном зале суда, только так я смогу искупить свои грехи.

Сказав это, она повернулась к отцу и дочери Фан, опустилась на колени и низко поклонилась: — Я должна Фан Сяохе жизнь.

Затем она повернулась к Юй Гэлао, опустилась на колени и низко поклонилась: — Я должна Юй Яньхун жизнь.

Наконец, она опустилась на колени перед Господином Бао и торжественно поклонилась: — Убийство должно быть оплачено жизнью. Прошу Господина Бао даровать мне смерть.

Все присутствующие были тронуты, восхищаясь тем, что Маньнян осознала свои ошибки и смогла их исправить, что является величайшим благом.

Минлань тихонько прошептала Гу Тинъе на ухо, так, чтобы слышали только они двое: — Не зря она из театральной труппы, умеет играть.

Неудивительно, что тогда ты попался на эту уловку.

Лицо Гу Тинъе тут же покраснело. Пока никто не видел, он сильно ущипнул Минлань за бедро.

Дело было рассмотрено до этого момента, истина стала ясна. Господин Бао тут же вынес приговор.

Чжу Маньнян, угрожавшая, обманывавшая и ставшая причиной смерти двух людей, но не убивавшая их напрямую, приговорена к ссылке на три тысячи ли, с запретом навсегда возвращаться в Столицу.

Янь Чэн, уничтоживший показания, подделавший документы и небрежно ведший дело, приговорен к увольнению с должности и обращению в простолюдина.

Юй Гэлао, укрывавший преступницу и извращавший правосудие в личных интересах, приговорен к трем годам каторжных работ.

Гу Тинъе, плохо управлявший семьей и укрывавший преступницу, но не являвшийся главным виновником, приговорен к лишению жалованья на три года.

Приговоры были вынесены в соответствии с законом династии Сун, справедливо и строго. Все присутствующие в зале суда заявили, что принимают наказание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть первая. Обида увядшего лотоса. 8. Суд

Настройки


Сообщение