Часть первая. Обида увядшего лотоса. 9. Цао Бан

Дело было завершено. Семья Юй пожертвовала собой, оказав огромную услугу Резиденции Хоу. Гу Тинъе и его жена были глубоко благодарны семье Юй, поэтому пригласили их на семейный ужин в своем доме.

Среди блюд была жареная молодая капуста, которую сестра Яньжань любила с детства. Минлань специально попросила повара сделать ее хрустящей и свежей. Юй Яньжань не скупилась на похвалы.

Однако странная мысль вдруг закралась в голову Минлань. Она вспомнила о своем времени, о знаменитом деле Ян Найву и Бай Цай, которое Цыси использовала, чтобы избавиться от более чем сотни чиновников.

За эти годы семьи Шэн, Гу, Чжан, Шэнь и другие новые и старые силы, объединившись через браки, побратимство и дружбу, сформировали запутанный и нерушимый альянс. Они неизбежно стали бельмом на глазу для некоторых неудачливых и ничтожных людей. Что, если за этим делом стоял кто-то, кто хотел воспользоваться возможностью, чтобы нанести удар по семье Гу... Если это так, то дело Фан Сяохе, возможно, было только началом.

Юй Гэлао много лет служил при дворе, пользовался высоким уважением и авторитетом. Хотя он уже ушел в отставку, он все еще имел большое влияние среди своих учеников и старых знакомых. Но после этого дела он стал опальным чиновником, которого все избегали.

Кто будет следующим?

С Цао Бан что-то случилось.

С тех пор как Бао Чжэн принял дело Фан Сяохе, учитель Бао Чжэна, канцлер Ван, уделял этому делу большое внимание.

Изучив дело, канцлер Ван посчитал, что даже если злодеи из уезда Цин надругались над Фан Сяохе и довели ее до смерти, об этом следовало сообщить властям и рассмотреть дело в суде, чтобы власти вынесли решение.

Если каждый будет поступать как Цао Бан, произвольно линчевать и убивать, то где же закон двора?

Эти люди из цзянху презирают закон, убивают свидетелей и обманывают власти.

Если их не наказать строго, чтобы другим было неповадно (букв. «убить курицу, чтобы напугать обезьяну»), боюсь, в будущем частные расправы станут повсеместными, власти будут игнорироваться, законы станут пустой формальностью, и государству грозит опасность.

Поэтому он специально подал докладную записку Императору, прося тщательно расследовать дело Цао Бан об убийстве, чтобы другим было неповадно.

Император прочитал докладную записку канцлера Вана и полностью согласился с ним.

Злодеи, надругавшиеся над женщинами, конечно, отвратительны, но люди цзянху, обманывающие власти, представляют еще большую скрытую угрозу для двора.

Поскольку Бао Чжэн был занят делом Гу Тинъе и не мог отлучиться, Император назначил родственника из семьи Ван, рекомендованного канцлером Ваном, Императорским комиссаром для тщательного расследования дела об убийстве, совершенном Цао Бан.

Господин Ван, хотя и был молод, но оказался умным и способным, проницательным и внимательным к деталям. Он быстро установил личности убийц.

Главный виновник, Ши Кэн, настаивал, что это дело не имеет отношения к Гу Тинъе, что он, как настоящий мужчина с горячей кровью, не мог терпеть, как злодеи надругаются над простой девушкой, и поэтому вместе с братьями из Цао Бан спланировал убийство.

А то, что он отвез Фан Юаньтана в Мяньчжоу и подстрекал его к убийству, тоже было планом Ши Кэна в одиночку, и Гу Тинъе ничего об этом не знал.

Показания остальных полностью совпадали с показаниями Ши Кэна.

Больше ничего не удалось выяснить.

Господин Ван вынес приговор на основании показаний.

Главный виновник Ши Кэн и двое его сообщников Се Ань и Цзя Тун приговорены к казни через отсечение головы с немедленным исполнением.

Чэ Саньнян, хотя и не участвовала непосредственно в убийстве, но участвовала в планировании, приговорена к ссылке.

Остальные члены Цао Бан, присутствовавшие при этом, но не сообщившие властям, и помогавшие давать ложные показания, приговорены к телесному наказанию палками.

Отец и дочь Фан никогда прямо или косвенно не подстрекали Цао Бан к убийству, а их помощь в поимке Чжу Маньнян засчитана как заслуга, которая компенсирует их вину. Они освобождены без наказания.

Магистрат уезда Цин, не справившийся с расследованием дела, приговорен к лишению жалованья на один год.

В ночь перед казнью троих членов Цао Бан, в темную и ветреную ночь, под плотными облаками, Гу Тинъе принес хорошее вино и еду в тюремную камеру, чтобы проводить трех братьев.

Гу Тинъе наполнил Светящуюся чашу вином и сказал: — Брат Ши Кэн, я подвел тебя.

Вино колыхалось в чаше, но не отражало луны.

Ши Кэн, хотя и был опечален, все же утешал Гу Тинъе, говоря, что это несчастье вызвано его собственной женой, и он сам несет ответственность. Через восемнадцать лет он снова станет настоящим мужчиной.

Четверо мужчин, под воздействием вина, говорили много откровенных слов, от первых шагов в мире цзянху до последующего богатства и славы, вспоминая времена, когда они были полны сил и духа. Несколько взрослых мужчин не могли сдержать слез.

Личная месть, месть за справедливость, хотя и нарушает закон, но соответствует народным представлениям о долге. Обычно такие дела наказываются мягко, и если бы Гу Тинъе вмешался, они бы вышли через несколько лет.

Но канцлер Ван лично доложил Императору, подняв это дело до уровня угрозы для государства со стороны людей цзянху. Теперь все было иначе. Двор должен был «убить курицу, чтобы напугать обезьяну», применив суровое наказание, и казнить нескольких человек.

Даже Гу Тинъе был за это отчитан и предупрежден Императором, чтобы впредь он меньше общался с людьми цзянху и не позволял им думать, что у них есть покровитель, из-за чего они даже власти ни во что не ставят.

Хотя ему было жаль своих братьев, но если государь желает смерти подданному, подданный должен умереть. Гу Тинъе был бессилен.

Глава Цао Бан, Ши Кэн, был первым, кто понес наказание. Как главный виновник, он должен был быть казнен.

Гу Тинъе пообещал хорошо заботиться о семье Ши Кэна и, когда шумиха утихнет, вернуть Чэ Саньнян.

Но двор тоже не был глуп. Даже если Ши Кэн не обладал сверхъестественной силой или непревзойденным боевым искусством, чтобы в одиночку убить пятерых, действовал не только Ши Кэн.

Выдать одного Ши Кэна было недостаточно.

Вторым приговоренным к смертной казни был Цзя Тун. Он не обязательно был самым способным подчиненным Ши Кэна, но определенно самым преданным. Двор хотел арестовать сообщников Ши Кэна, но остальные боялись смерти и не хотели брать на себя ответственность. Цзя Тун боялся, что эти никчемные люди, чтобы выжить, не выдержат допроса и скажут что-то лишнее, что навредит важному делу Хоу. Поэтому он, глубоко понимая долг, добровольно взял на себя большую часть вины и мужественно пошел на смерть.

Последним был Се Ань. Хотя он был из Цао Бан, он много лет следовал за Гу Тинъе, и их отношения были как у отца и сына. Он был тем, кого Гу Тинъе меньше всего хотел потерять.

Он был из порядочной семьи, имевшей небольшое имущество.

После ранней смерти отца его очень баловала мать, позволяя ему каждый день безобразничать на улицах, он был невыносимо непослушен.

В пятнадцать лет он совершил большое преступление, едва не лишившись жизни. Гу Тинъе видел в нем себя в юности. Поэтому он подкупил тогдашнего чиновника Господина Хуана, использовал труп, чтобы подделать тело Се Аня, совершил подмену, помог Се Аню начать новую жизнь.

Се Ань сказал, что его жизнь была дана Гу Хоу, и теперь он должен отплатить Гу Хоу за спасение жизни. Он лишь просил Гу Хоу в будущем хорошо заботиться о его старой матери, жене и ребенке.

Перед арестом он написал каллиграфию для своего новорожденного сына: «Человек неизбежно умрет, чья-то смерть тяжелее горы Тай, чья-то легче перышка. Умереть в правильном месте — это радость, радость». Он наставлял своего маленького сына в будущем быть таким же, как отец, совершать поступки, соответствующие долгу и справедливости.

Гу Тинъе исполнил эту его просьбу, продиктованную долгом.

Но была еще одна причина, которую Гу Тинъе не рассказал Се Аню.

Во время расследования Господина Вана, Господин Хуан тайно пришел к Гу Тинъе и посоветовал ему воспользоваться этой возможностью, чтобы выдать Се Аня. Расследование Цао Бан могло «вытащить редьку с грязью» (одно потянет за собой другое), поэтому нужно было не только быстро закрыть дело, но и обеспечить отсутствие свидетелей (букв. «мертвые не могут свидетельствовать»).

На следующий день Гу Хоу долго колебался и в конце концов не осмелился пойти на место казни, чтобы увидеть своих братьев в последний раз. Гу Тинъе, хотя и был стойким мужчиной, имел и рыцарский дух с нежными чувствами. Его слабости — это жена и дети, а также эти братья, которые вместе с ним смотрели в лицо смерти. Он убил бесчисленное множество людей на поле боя, но у него не хватило смелости увидеть, как его братьям отрубают головы.

Он мог только поручить подчиненным должным образом обрядить тела и достойно похоронить их.

Что касается главных виновников, отца и дочери Фан, то даже если бы Гу Хоу не предпринял никаких действий, им бы не поздоровилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть первая. Обида увядшего лотоса. 9. Цао Бан

Настройки


Сообщение