Усмирение бури

Мы бежали по улицам, обыскали почти всю территорию вокруг больницы, но Тао Цзя Жаня нигде не было видно.

На этот раз я действительно запаниковала. Он здесь, на кого он может положиться, кроме меня?

Его сестра сейчас не в городе S, он только что перенес высокую температуру и не может снова подвергаться такому стрессу. Если с ним что-то случится, как я объясню это Синь Жань?

С неба все еще моросил мелкий дождь, и я очень боялась, что у него случится рецидив.

На улицах было немного людей, но я не видела ни малейшего следа этого ребенка.

Я вся вспотела, но не заметила, что Цю Е все еще крепко держал мою руку и продолжал поиски.

Он спокойно обернулся, улыбнулся мне и сказал: — Все в порядке, мы его найдем.

Сказав это, он не забыл положить другую руку на мою, чтобы утешить меня.

Его улыбка действительно успокоила меня. Я знала, что сейчас мне необходимо сохранять спокойствие.

— Он только что пришел в себя, и тело его еще очень слабое, он не мог уйти далеко. Давайте разделимся и поищем.

Его анализ был очень разумным.

— Тогда, если найдете его, обязательно сообщите мне!

Не знаю, может, я была слишком взволнована, но вдруг крепко сжала его руки и сказала это.

Он опустил взгляд, затем улыбнулся и повернулся, чтобы уйти.

Не успев задуматься о своем поступке, я побежала в другую сторону улицы.

Я тщательно обыскивала улицу за улицей, спрашивая почти каждого прохожего, но ответ был один: "Извините, не видел".

Тао Цзя Жань, где же ты?

Несмотря ни на что, я не сдавалась. Наконец, я увидела маленькую лавку, где продавались картины маслом.

Я вспомнила, что в детстве он очень любил рисовать. В те несколько месяцев, что мы провели вместе в детском доме, в его маленьких ладошках всегда были карандаши, и он любил рисовать все вокруг, но только не людей.

Мне тогда стало любопытно, и я спросила его: — Почему ты не добавляешь в свои картины маленьких человечков?

Не ожидала, что этот маленький проказник даст мне ответ, от которого я чуть не упала в обморок. Он сказал: — Потому что люди слишком уродливы, они не такие милые, как эти цветы.

Тогда я не совсем поняла, что он имел в виду под "люди слишком уродливы" — внешне или внутренне.

Думаю, он был всего лишь пяти-шестилетним малышом, откуда ему знать столько о человеческой природе? Конечно, мне тоже было всего десять, и я, конечно, не задумывалась так глубоко, но я уже была более зрелой, чем мои сверстники.

Теперь, кажется, я упустила много историй, историй о нем, историй о том ребенке. Возможно, он уже совсем не тот ребенок.

Выйдя из воспоминаний о прошлом, я осторожно открыла дверь "Дома живописи". Старая витражная дверь рассказывала о многолетней истории этой лавки.

— Добро пожаловать!

Навстречу мне вышел мужчина лет сорока, в очках в черной оправе, сером фартуке, с метелкой из перьев в руке. Судя по всему, он убирался.

— Простите, вы владелец?

Увидев, что я странно его разглядываю, мужчина немного смутился и сказал: — Ах, да, да, да!

Три "да" подряд достаточно, чтобы подтвердить его личность.

— Простите, что желает эта госпожа?

Можете осмотреться.

Он, держа метелку, небрежно указал на висящие на стенах картины и продолжил болтать: — Эти картины, хоть и не работы известных мастеров, но все же отличные произведения. Я здесь специально собираю работы "бродячих художников" и потом их продаю.

Главное не заработать, а дать возможность большему количеству людей узнать о них, оценить их.

Когда хозяин начал говорить, его было не остановить, а я слушала вполуха.

Если бы не дело с Тао Цзя Жанем, я бы, наверное, могла заварить чаю с хозяином и спокойно посидеть, поговорить, но сейчас самое главное — найти человека.

— Хозяин, простите!

— Картины посмотрю в другой раз.

Услышав, что я пришла не за картинами, хозяин тут же изменился в лице, но когда я сменила тему, он снова стал улыбчивым.

— Дело в том, что я срочно ищу человека. Он в больничной одежде, только что сбежал из больницы, и его состояние, возможно, не очень хорошее. Вы его не видели?

Я очень надеялась, что он видел Тао Цзя Жаня.

Как и ожидалось, хозяин вдруг понял, опустил метелку и взволнованно сказал: — О!

— Это он!

— Видел, видел!

— Я тогда еще удивился, как он в больничной одежде прибежал ко мне в лавку?

— Оказывается, он сбежал. Он ваш...?

— Он мой брат. Произошло небольшое недоразумение. Скажите, его сейчас нет в вашей лавке?

— Нет, он постоял у двери, посмотрел на ту картину некоторое время и ушел.

Хозяин указал на дверь. И правда, там висела картина.

Похоже, это была картина на тему европейской мифологии.

Мужчина и женщина. Женщина стоит выше мужчины, нижняя часть ее тела — ствол дерева, верхняя — человеческое тело, на голове — лавровый венок. А мужчина рядом смотрит на нее с крайним обожанием, но женщина, кажется, не любит его.

Это Аполлон и Дафна.

Почему он смотрел на эту картину?

Неужели это его работа?

Невозможно, он только что приехал в город S, а картина, похоже, висит здесь уже давно, это не его.

Сейчас не до этого. Обернувшись, я поспешно спросила хозяина: — Хозяин, вы знаете, в какую сторону он пошел?

— О!

— Кажется, в сторону парка...

Не дослушав хозяина, я, не оборачиваясь, выбежала из "Дома живописи". Издалека я слышала, как он кричит вслед: — Я вижу, что твой брат очень любит рисовать! В его глазах — жажда! Ты обязательно найдешь его! Я всегда рад вас видеть!

Я бежала все дальше и дальше, и вскоре уже не могла разобрать, что говорит хозяин лавки, но я знала, что однажды я туда вернусь.

В парке, на скамейке у аллеи, я наконец нашла эту фигуру.

Он был в больничной одежде, что выглядело так неуместно, совершенно не гармонируя с окружающим пейзажем. Промокшие под дождем волосы слиплись и свисали у ушей.

В сентябре воздух был смесью духоты и сырости, легко было простудиться.

А он ничего не боялся. Даже промокший под дождем, он смог пробежать несколько улиц, а потом спокойно сидеть здесь, совершенно не подозревая, что кто-то приближается к нему.

— Наигрался?

— Наигрался, так возвращайся!

Я тоже не из тех, с кем можно шутить. Он заставил меня так волноваться, если я сейчас не покажу характер, какой я учитель после этого!

— Не твое дело!

Спокойный тон, с легкой гнусавостью, он даже не поднял голову, чтобы посмотреть на меня.

— Не мое дело?

— Если я не буду о тебе заботиться, кто будет?

— Ты знаешь, что ты сейчас болеешь, и вот так сбежал из больницы, не думая о чувствах других? Хочешь умереть?

— Да?

Я не знаю, насколько ужасно я выглядела, когда злилась. Я просто, как учитель, заботилась о своем ученике, тем более что он брат Синь Жань, сын моих благодетелей.

Долгое время он ничего не говорил. Честно говоря, мне не нравилось, как он сейчас молчит. Возможно, я разозлилась, схватила его за руку и пошла обратно.

— Иди со мной!

— Почему?

Он поднял голову и спросил меня.

— Потому что я твой учитель!

Не обращая внимания на его взгляд, я сердито сказала.

— Учитель?

— Ха-ха, да, ты мой учитель, но ты с начала учебного года выполняла обязанности учителя?

— А?

Как он смог взять верх?

— В чем я не выполняла обязанности?

— Не знаю, кто прогулял мой урок в первый же день!

Я начала возмущаться.

— Тогда почему ты не пришла и не поймала меня?

— Я надеюсь, что мои ученики сознательны.

— Если ты так будешь пускать своих учеников на самотек, тебя рано или поздно уволят!

— Эй!

— Не сглазь меня!

Подождите, это я его воспитывала, как же получилось, что теперь он воспитывает меня?

— Не уходи от темы, пошли скорее обратно в больницу!

— Простуда еще не прошла, если будешь тянуть, только усугубишь!

Сказав это, я попыталась потащить его за собой.

Но этот парень оказался упрямым и очень сильным. Он потянул меня обратно и сказал: — Я не вернусь в больницу!

— Почему не пойдешь в больницу?

— Даже если ты не хочешь туда идти, я так спешила тебя найти, что кошелек и ключи остались в больнице, и твоя одежда...

Я торопливо объясняла, но он перебил меня: — Не надо, возьмешь в другой раз. Ключи спроси у дяди внизу. Я хочу домой.

— Что?

— В другой раз?

— Ты знаешь, как я занята?

— В школе куча дел, ты должен понимать, что у меня, как у новичка, нет никакой базы, и если я что-то сделаю плохо, меня могут уволить...

— Я хочу домой.

— Тогда возьми вещи и возвращайся!

— Сначала домой.

— Эй!

— Перестань капризничать, ладно?

— Домой.

Боже мой, он меня совершенно игнорировал.

В этот момент издалека раздался знакомый голос: — Сяо Цзин...

Это был Цю Е. Как он нас нашел?

Оглядевшись, я поняла, что, сама не зная когда, мы уже вышли на большую дорогу.

Все это время мы спорили, идти ли в больницу, и оказалось, что он оттащил меня на дорогу, еще и держа за руку. Это было совершенно неприлично.

Я поспешно выдернула свою руку из его и помахала Цю Е.

Он быстро подбежал к нам, запыхавшись: — Оказывается... оказывается, он здесь?

— Учитель Цю?

Тао Цзя Жань был очень удивлен, увидев его снова, и еще больше, когда понял, что Цю Е знает меня.

Через некоторое время, отдышавшись, он подшутил: — Столько лет прошло, а ты, парень, все так же не любишь больницы?

— Угу.

Он спокойно ответил одним словом.

— Все такой же холодный к людям.

Я стояла рядом, улыбаясь и молча наблюдая, как они обмениваются воспоминаниями.

Не желая им мешать, я хотела тихо вернуться в больницу, чтобы оформить документы, но так и не смогла вырваться.

— Домой!

Он все так же тянул меня в сторону дома, без всякой вежливости. Цю Е лишь спокойно улыбнулся, как будто уже привык к этому.

Я обернулась, чтобы взглянуть на него. Он понял мои опасения и тихо, почти одними губами, сказал: — Не волнуйся, делами в больнице займусь я.

Я тихонько кивнула в знак благодарности, а затем Тао Цзя Жань потащил меня домой.

На следующий день его болезнь необъяснимым образом прошла.

Его отношение ко мне изменилось на 180 градусов, он стал послушным, начал ходить в школу. Я не знала, к добру или к худу эта его перемена.

Автор говорит: Эти главы будут немного скучными, скоро наступит кульминация.

Главный герой тоже станет более мужественным~

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение