Глава 8 (Часть 1)

Уличные фонари в подъезде по-прежнему горели тусклым желтым светом. Они были с голосовым датчиком: стоило ступить, как свет загорался. Когда Сян Сюэ увидела это в первый раз, она по-настоящему испугалась. Внезапно загорающийся свет всегда казался немного зловещим, особенно глубокой ночью. Человека, который никогда такого не видел, можно было напугать до смерти.

Открывая дверь, она вдруг обнаружила, что она приоткрыта, не заперта. У входа стояли черные кожаные туфли брата, немного неаккуратно, что казалось не совсем в его обычном стиле.

— Брат~~ — крикнула Сян Сюэ, переобуваясь.

В квартире было тихо, никто не ответил.

Переобувшись, она подняла голову и посмотрела внутрь. Двери обеих комнат были открыты. Она испугалась: неужели их ограбили?

Она схватила метлу у двери и бросилась внутрь. Обыскав обе комнаты, она убедилась, что кроме нее никого нет. Вещи, кажется, тоже были на месте, по крайней мере, она не заметила, чтобы что-то пропало.

Вернувшись в гостиную, она вдруг увидела на столе большой пакет с ингредиентами. Замороженные продукты уже оттаяли, образовав большую лужу светло-желтой воды, от которой исходил неприятный рыбный запах.

Брат точно приходил. Уйти так поспешно, даже не закрыв дверь... Неужели что-то случилось?

В ее сердце внезапно возникло чувство сильной паники. Она поспешно достала телефон, чтобы позвонить ему, но, пошарив в кармане, обнаружила, что сегодня вышла из дома без телефона.

Она быстро побежала в спальню искать телефон, но сколько ни искала, так и не нашла. Неизвестно, куда она его бросила.

Ох уж эта голова!

Она протянула руку и сильно хлопнула себя по голове. Вдруг ей показалось, что она что-то слышит?

Закрыв глаза, успокоившись, она внимательно прислушалась и вдруг поняла: да, это вибрация телефона, на кровати!

Она откинула одеяло и подушку и наконец нашла его под подушкой.

В тот момент, когда она взяла телефон, вибрация прекратилась. Она открыла его и увидела сотни пропущенных звонков. Один за другим, почти без перерыва, все от брата.

Она замерла, словно луч света пронзил ее мозг. Черт!

Забыла сказать брату, что вернусь поздно!

В тот момент, когда она застыла, телефон снова зазвонил.

— Брат! — Она поспешно ответила на звонок.

— Где ты была? Почему не отвечаешь на звонки? — Голос Сянси был торопливым и прерывистым, хриплым, в нем сквозила нарастающая ярость.

— Сегодня ходила учиться играть на электронном синтезаторе, только что пришла домой, забыла телефон! — Она поспешно объяснила.

— Хорошо! Хорошо! Сиди дома, никуда не уходи, я сейчас же вернусь! — Сказав это, он повесил трубку, сопровождаемый тяжелым дыханием.

Сян Сюэ тихо сидела на диване и ждала, вспоминая гневный, хриплый голос брата. Ей было немного страшно. Она никогда не слышала, чтобы брат говорил так сердито. В этот момент она одновременно беспокоилась и боялась, и ее затуманенный мозг совершенно не мог придумать, как себя вести.

Всего через мгновение темно-зеленая бронированная дверь распахнулась.

Сян Сюэ подняла голову. Брат перед ней смотрел на нее покрасневшими, немного опухшими глазами, полными густых кровяных прожилок. На лбу выступили капли пота, которые то и дело скатывались. Его обычно пышные волосы теперь были плотно прилипшие к лбу от пота.

Одежда на нем была промокшей насквозь, липкой от пота. На ногах даже были тапочки, теперь покрытые грязью.

Брат, который обычно так следил за собой, всегда был безупречен, теперь выглядел таким неопрятным и потрепанным. Ее сердце наполнилось чувством вины.

Она встала, подошла к двери и крепко обняла его, несмотря на гнев, все еще видневшийся на его лице.

Его пот промочил ее одежду и прилип к коже, но она совсем не чувствовала дискомфорта.

Она никогда не думала, что так важна для него. В этом полном вины чувстве необъяснимо возникла сладость, словно мед.

Оказывается, она так важна!

— Прости! — сказала она ему на ухо, полная извинений.

— Ты вся в поту, иди скорее в душ! — Он слегка укоризненно оттолкнул ее, снял грязные тапочки и босиком подошел к столу. Он поднял большой пакет с ингредиентами, с которого все еще капала вода, и пошел на кухню.

— Брат, я больше никогда так не буду, обещаю! — громко крикнула она ему в спину.

Он стоял к ней спиной, исказил свое бесстрастное лицо в некрасивую улыбку. В уголках глаз блеснули капли — неизвестно, слезы это были или пот.

Что ему делать?

Она всего лишь ненадолго исчезла, а он искал ее повсюду, словно обезумевший. Его сердце было так напугано, так беспомощно, так в ужасе. Что ему с ней делать?

Когда она вышла из душа, на столе уже стояла горячая еда, как всегда — ее любимые блюда. Он сидел за столом, глядя на нее, все такой же нежный.

Липкие волосы, прилипшие к лицу, промокшая одежда, босые ноги — все это постоянно напоминало ей, что в мире есть человек, который так сильно о ней заботится.

— Брат, я заставила тебя волноваться, прости! — Она никогда не думала, что слова могут быть такими бледными.

— Ничего страшного. Я тоже виноват, всегда оставляю тебя одну дома! — Он улыбнулся, и в его улыбке необъяснимо сквозила самоирония.

Поев, он взял тарелки и пошел на кухню. Она последовала за ним, вдруг очень захотев помочь с домашними делами.

Он всегда так уставал: днем работал, а вечером еще делал кучу домашних дел. Даже в обед привозил ей еду из отеля. А она никогда ничем не помогала.

— Брат, давай я помою! Иди прими душ! — Она шаг за шагом следовала за ним на кухню.

— Не надо, не надо! Скорее выходи, на кухне грязно! — Он закрыл дверь кухни, выставив ее наружу.

Она невольно подумала: что будет, если однажды его не станет?

Умрет с голоду?

Умрет от жажды?

Наверное, умрет от горя. Он так добр к ней, так добр.

Глядя на его занятую тень, отражающуюся на матовой стеклянной двери кухни, она чувствовала, как ей повезло, что он есть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение