Глава 6. Жун Цы (Часть 3)

— Тишина! Прошу тишины! — раздался до боли знакомый женский голос. Я резко подняла голову. Спустя столько лет этот голос, словно паразит, проникший в мою плоть и кровь, продолжал терзать меня изнутри.

Это была она. Ци Ся.

Девушка, ставшая легендой Первой средней школы Юйцзэ. Та самая Ци Ся, которая прижигала мою кожу сигаретой, запирала меня в лаборатории, изводила меня по мелочам, превращая мою жизнь в ад. Та самая, которая оклеветала меня, обвинив в краже, и заставила провести ночь в полицейском участке.

Женщина, которая отравила мою жизнь, оставив на душе незаживающие раны. Мы снова встретились.

На сцене стояла совсем другая Ци Ся. Ее макияж был легким и нежным, на ней было длинное шифоновое платье, а волосы, завитые на концах, ниспадали на плечи. Она выглядела изящной и невинной. Если бы я не знала, какой она была раньше, я бы тоже попалась на эту удочку.

— Бр-р, — Линь Су поежился, слушая голос Ци Ся, и потер руки, словно ему стало нехорошо. — Ты видела? Ведущая… Когда ей подавали текст, девушка немного замешкалась, так та на нее так посмотрела, что бедняжка чуть не расплакалась. А говорит таким сладким голоском.

Я честно покачала головой. Я этого не видела, но заметила в зале девушку с покрасневшими глазами. — Кажется, она не так проста, — нахмурился Линь Су.

Раньше я думала, что Линь Су немного недалекий, но после того, как он так точно оценил Ци Ся, я поняла, что он не так уж глуп.

Затем на сцену поднялся Жун Цы и встал рядом с Ци Ся.

Эта сцена вызвала у меня ощущение дежавю, словно я вернулась в среднюю или старшую школу. Я снова сидела на последнем ряду и смотрела на него, полного энергии юношу, купающегося во всеобщем внимании.

Незаметная я, изо всех сил тянула шею, чтобы увидеть его на сцене. В те скучные школьные дни я больше всего любила праздники — День молодежи Китая, Новый год, — потому что знала, что он будет читать стихи со сцены.

Я знала, что ему нравились Йейтс, Китс и Тагор. Я покупала сборники их стихов и перечитывала их перед каждым его выступлением, пытаясь угадать, что он выберет.

Однажды я угадала. Он читал «Когда ты состаришься» Йейтса. Я до сих пор помню эти строки: «Сколько любили тебя минутной прелести, Полюбили и ложь, и красоту твою, Но лишь один любил в тебе святую душу, Любимых глаз печальную красоту».

Он никогда не узнает, что в тот день, пока он читал эти прекрасные строки под бурные аплодисменты, я шепотом повторяла их за ним.

Судьба — это замкнутый круг. Сколько бы я ни старалась, как бы ни пыталась убежать от этих людей, мы все равно встретились. Я снова сидела на том же месте и смотрела на того же человека.

Осознание этого факта пробрало меня до мурашек.

Мое лицо стало мертвенно-бледным. Резкая боль в животе подсказала мне, что скоро начнутся месячные. Когда мимо проходила дежурная учительница, я тихонько рассказала ей о своей проблеме. Она любезно предложила передать это инструктору и отпустить меня в общежитие.

Линь Су все еще не мог оторваться от созерцания Ци Ся, все больше убеждаясь в своем негативном отношении к ней, и одновременно завидуя привлекательной внешности Жун Цы. Стараясь не привлекать внимания, я тихонько вышла из зала. Я не могла знать, что Жун Цы смотрел мне вслед, забыв о своих обязанностях ведущего.

«Как темно», — подумала я, выйдя из зала. Несмотря на яркий свет в актовом зале, в коридоре было совершенно темно. Я достала телефон, включила фонарик и, держась за перила, стала спускаться по лестнице.

Внезапно в зале послышался шум. Кто-то крикнул, что отключили электричество. Учителя пытались успокоить студентов, но несколько девушек все же закричали. На пустой темной лестнице и так было жутко, а теперь, когда погас свет из зала, стало еще страшнее. Я боялась идти дальше.

Я вцепилась в одежду, пытаясь взять себя в руки. В этот момент кто-то быстро поднимался по лестнице. Я чуть не закричала от страха.

— Глупышка, это я, — услышала я голос Цзян Чао. Я посветила фонариком, чтобы убедиться, что это действительно он, и расплакалась.

Цзян Чао, похоже, испугался моего состояния. Он обнял меня и стал успокаивать, как маленького ребенка: — Не бойся, все хорошо. Я же здесь.

Я уткнулась ему в плечо. Все подавленные эмоции хлынули наружу, и я не могла сдержать слез. — Мне так плохо, Цзян Чао, — всхлипывала я. — Мне так страшно. Боюсь, что меня снова будут обижать, как раньше.

— Я здесь, я тебя не дам в обиду. Теперь я с тобой, и никто не сможет тебя обидеть. Понимаешь? Я буду тебя защищать, всегда. Ты больше не одна, — нежно, но с хрипотцой в голосе повторял Цзян Чао.

Его слова заставили меня плакать еще сильнее. Через какое-то время я немного успокоилась, отстранилась от Цзян Чао и посмотрела на него сквозь слезы. Его глаза тоже были покрасневшими. Почему, глядя на его красивое лицо, мне становится так больно и грустно?

— Цзян Чао, ты знаешь… — я посмотрела на него самым нежным взглядом. — Ты знаешь, что ты мой парень? — с моих ресниц скатилась еще одна слезинка. Я встала на цыпочки и поцеловала его в лоб.

Цзян Чао сначала не отреагировал, но когда я его поцеловала, крепко обнял меня.

Он потерся носом о мою шею, а затем поцеловал мои слезы. — Ну наконец-то ты согласилась быть со мной, — улыбнулся он, как ребенок. — Поздравляю, ты стала моей первой любовью, госпожа Цзян.

Я не могла знать, что в момент, когда погас свет, Жун Цы, не обращая внимания на учителей, бросился искать меня. И увидел, как Цзян Чао обнимает меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение