Глава 11. Вы не верите в судьбу?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сойер чувствовал, как его мысли выходят из-под контроля. Они восставали против рациональной части его разума. Такое с ним случалось редко. В глубине души Сойер чувствовал себя вынужденным объяснять то, чего не требовалось, просто потому, что хотел, чтобы ей было комфортнее и менее неловко сидеть рядом с ним. "ЛАДНО!" Сойер сдался, перестав бороться с эмоциональной частью своего сознания. В конце концов, это уже было вне его контроля. Он добавил:

— Хорошо. С чего мне начать?

Хммм... О, вот с чего. Я переночевал и сегодня утром поехал обратно. Когда я проезжал мимо автобусной остановки, то заметил знакомую одежду девушки, которую встретил вчера на крыше. Сойер замолчал, бросив взгляд на её одежду, всё ту же, что и вчера — джинсы и чёрную рубашку. Эбигейл почувствовала, как её лицо покраснело от смущения, когда Сойер вспомнил о вчерашнем.

— Не знаю почему, но когда я понял, что это вы, мои манеры побудили меня остановиться и поприветствовать вас. Знаю, звучит глупо, но я так делаю. Так что, простите, если я вас напугал, госпожа Эбигейл, — добавил он.

Эбигейл тут же захотела провалиться сквозь землю, вспомнив, как подозрительно она относилась к этому мужчине.

Она думала, что он, возможно, преследует её, но она совершенно ошибалась.

— Ладно. Теперь вернёмся к вам, госпожа Эбигейл. Серьёзно, что вы здесь делаете? Всё в порядке?

— спросил Сойер, явно искренне обеспокоенный. Она горько улыбнулась, глядя на него, не зная, что делать. "Стоит ли быть с ним честной? Рассказать ему о моём жалком положении? О бабушке? Мне нужны деньги, чтобы оплатить больничные счета бабушки?"

Подумав немного, Эбигейл решила не обсуждать с Сойером другие личные дела. Было достаточно того, что этот мужчина знал о предательстве её бывшего жениха с её сестрой. Она тихо и глубоко вздохнула, прежде чем заговорить:

— После вчерашнего мне нужен был кто-то, с кем можно было бы поделиться своей печалью. Поэтому я случайно приехала в этот город, чтобы навестить бабушку в Доме престарелых "Осенний сад". Я также посетила могилу матери сегодня утром, прежде чем планировала сесть на поезд обратно в Солхейвен.

— Понятно… Сочувствую по поводу вашей матери.

— Всё в порядке. Моя мать умерла несколько лет назад. Я просто хотела рассказать ей о своём бывшем женихе-придурке, — она криво улыбнулась. Едва заметная улыбка медленно появилась на губах Сойера, когда он услышал её слова.

Он не ожидал встретить её так скоро, хотя у него уже были её номер телефона и данные профиля от его людей.

Но он не читал информацию о ней, так как ему нужно было срочно ехать сюда по личным делам.

— Знаете что, господин Сойер?

— Мне становится не по себе, когда мы снова встречаемся здесь, — глаза Эбигейл загорелись.

В своём тёплом сердце и разуме Эбигейл тихо задавалась вопросом, не послал ли Бог Сойера, чтобы помочь ей, учитывая, что он всегда появлялся, когда она была в плохом состоянии — именно тогда, когда ей нужна была чья-то рука, чтобы удержать её от падения в бездну. "Ох, Эбби. Да ладно! Будь рациональной и отбрось такие глупые мысли. Как такое может случиться в реальной жизни? Такое бывает только в корейских сериалах, ясно!" Эбигейл перевела взгляд на дорогу впереди и тихо улыбнулась.

— Что ж, эта встреча, наша вторая встреча, возможно, судьба. Согласны, госпожа Эбигейл?

Её сердце сжалось, когда она услышала его слова. Повернув взгляд обратно на него, она нахмурилась:

— Серьёзно, вы верите в это?

— Вы не верите в судьбу? — спросил он, глядя ей прямо в глаза.

Впервые Сойер по-настоящему увидел её светло-серые глаза, ясные и пленительные. Он почувствовал, как его тянет в их глубины. Но он быстро отвёл взгляд, поспешно сосредоточившись на дороге впереди. Эбигейл кивнула:

— Ага! Я не верю в то, что кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой. На мгновение они снова погрузились в молчание. Однако через несколько минут он заговорил:

— Можете поспать, если хотите, госпожа Эбигейл. Я разбужу вас, когда мы приедем в город.

— Всё в порядке. Я не хочу спать, господин Сойер. Её логика подсказывала ей не спать в машине, где водитель был мужчиной, которого она встретила всего второй раз. Кроме того, её манеры не позволяли ей спать, когда другой человек усердно вёл машину, обеспечивая безопасность.

— госпожа Эбигейл, пожалуйста, просто зовите меня Сойер. Нет необходимости добавлять "господин" перед моим именем или называть меня "господин", — сказал он.

— Но...

— Я настаиваю, госпожа Эбигейл, — продолжил Сойер, когда увидел, что она хочет отказаться.

— Хорошо. Но взамен вы тоже должны убрать "госпожа" перед моим именем. Думаю, эта вторая встреча делает нас достаточно близкими, чтобы отбросить формальности?

— Хммм. Вы правы. Я согласен. После того, что произошло на крыше, мы должны представиться как следует, но с меньшими формальностями. Что думаете?

— Согласна! Ладно, позвольте мне начать...

Эбигейл улыбнулась, чувствуя себя менее неловко рядом с ним.

— Вы уже знаете моё имя, Эбигейл Сноу. Я работала в Урбангрид Инновация. Вы ведь знаете адрес моей компании, верно?

— Урбангрид Инновация. Да, знаю...

Он улыбнулся, не глядя на неё.

— Ладно, продолжайте...

— Мой жених владеет этой компанией, — Эбигейл замолчала, снова почувствовав боль в сердце.

— Ну, я хочу сказать, мой БЫВШИЙ ЖЕНИХ. А теперь я безработная и к тому же скоро стану бездомной... То есть, я ещё не нашла жильё для аренды.

Она невесело усмехнулась, вспоминая, насколько жалко её положение.

— Ладно, это всё обо мне. Теперь ваша очередь, Сойер, — продолжила она после нескольких секунд молчания. Разум Эбигейл теперь был занят любопытством. Она хотела узнать о нём больше.

Она знала только его имя и ничего больше.

Однако Сойер не спешил представляться; вместо этого он спросил:

— Прошу прощения, но сколько вам лет, Эбби?

Эбигейл была ошеломлена, услышав, как он назвал её "Эбби". Так её называли только близкие родственники; даже Райланд никогда не называл её "Эбби". Несколько секунд её глаза зачарованно смотрели на него.

— Эбби? Сколько вам лет? — Сойер повторил свой вопрос, подождав ещё несколько секунд, но она ничего не сказала.

— Двадцать пять, — Сойер был поражён, услышав, как она молода.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Вы не верите в судьбу?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение