Глава 10. Этот мужчина никогда не переставал её удивлять

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Эбигейл уже сбилась со счёту, сколько раз этот мужчина её удивлял. Ни одно из её предположений о его следующем шаге не оказалось верным. Она была поражена, когда Сойер предложил ей свой мобильный телефон, который многие считают личной вещью. И это становилось ещё более необычным, учитывая, что они встретились лишь однажды, очень коротко, и всё ещё были незнакомцами друг для друга.

— Госпожа Эбигейл, не могли бы вы перестать так много думать и просто взять его? Мне нужно трогаться… — поторопил Сойер, и она рефлекторно взяла его телефон, когда светофор загорелся зелёным и машина тронулась.

— Хорошо. Спасибо, господин, — сказала она, улыбаясь ему.

Однако его следующие слова застали её врасплох.

— Кажется, вы забыли моё имя, госпожа Эбигейл, — заметил Сойер, чувствуя себя старым, когда она называла его "господин".

— Ах, простите. Спасибо, господин Сойер, — извинилась она, переключая внимание на его новейший телефон. Она совершенно не заметила его кислой улыбки.

Но телефон не открывался.

Она снова посмотрела на него:

— Мне нужно отсканировать ваше лицо, господин…

Сойер не ответил сразу, пока ехал по оживлённой дороге. Ещё через несколько минут он наконец взглянул на неё.

— Хорошо, теперь… — начал Сойер, поворачиваясь к ней, и она быстро поднесла телефон к его лицу.

Ей пришлось сделать это дважды, так как в первый раз она чуть не ударила Сойера по лицу.

— Спасибо, господин… — сказала Эбигейл, снова случайно забыв назвать его по имени. Сойер просто покачал головой и проигнорировал её. Эбигейл быстро проверила расписание поездов. Несколько минут спустя её лицо омрачилось, когда она обнаружила, что следующий поезд должен отправиться в 12:10 и прибыть в город почти в 13:00.

Теперь у неё были проблемы.

Батарея её мобильного телефона разрядилась, и она не могла связаться с Ланой, чтобы сообщить о задержке.

Сойер был любопытен относительно результатов её просмотра расписания поездов. Однако Эбигейл ничего не сказала и не вернула ему телефон. Он быстро взглянул на неё и с удивлением увидел беспокойство, отразившееся на её лице.

— Как всё прошло? — спросил он.

Эбигейл повернулась к нему и сказала:

— Вы правы, господин Сойер. Сейчас нет поездов. Ближайший отправляется в двенадцать десять. Слабая улыбка появилась на её обеспокоенном лице, прежде чем она продолжила:

— Похоже, сегодня мне совсем не везёт. Я, вероятно, упущу возможность получить новую работу. Эбигейл пожала плечами, демонстрируя отчаяние.

Её слова заставили Сойера почувствовать себя плохо, особенно когда он вспомнил, что произошло с ней вчера на крыше. Её жених предал её, и теперь, встретив её снова, он заметил, что она всё ещё носит ту же одежду. Означало ли это, что ей некуда идти? "Эбигейл, что с тобой случилось? Нужно ли мне попросить Итана провести дальнейшее расследование твоей жизни?" — подумал он. Вновь его любопытство и волнение по поводу неё сильно возросли. Тем не менее, он также беспокоился, что мог зайти слишком далеко и стать её преследователем. Он был озадачен.

*** Железнодорожная станция была всего в нескольких метрах впереди. Сойер чувствовал себя виноватым, если не поможет ей снова. Крепче сжав руль, он взглянул на неё.

— Если хотите, вместо того чтобы ехать на поезде и опаздывать, вы можете поехать со мной, госпожа Эбигейл. Я всё равно направляюсь в город. Эбигейл больше не удивлялась его предложению. Этот мужчина никогда не переставал поражать её своими непредсказуемыми предложениями. Она сразу же кивнула в знак согласия.

— Да, большое вам спасибо, господин Сойер, — сказала Эбигейл. Как она могла отказаться от его предложения? Хотя дорога займёт три часа, это всё равно будет быстрее, чем ехать на следующем поезде.

Сойер ничего не сказал.

Его разум всё ещё был занят мыслями о том, что с ней произошло.

— Ваш телефон, господин Сойер, — Эбигейл протянула ему его телефон.

Но Сойер не принял его, чем смутил её.

— Не могли бы вы набрать свой номер мобильного телефона и сохранить его в моих контактах? — спокойно спросил он. Эбигейл слегка нахмурилась, но не стала расспрашивать дальше.

Этот мужчина уже трижды помог ей, и его мягкость заставляла её не чувствовать беспокойства рядом с ним.

Итак, она приняла его просьбу, набрала свой номер и сразу же сохранила его.

— Вы всё ещё помните свой обет? Что вы обязаны мне жизнью?

— Д-да… — пробормотала Эбигейл, озадаченная его вопросом.

Неужели он хотел потребовать его сейчас?

Он коротко взглянул на неё, прежде чем сказать:

— Вот почему я спросил, могу ли я сохранить ваш номер. Чтобы я мог позвонить вам, если мне понадобится взыскать ваш долг. Эбигейл потеряла дар речи; она могла только молча кивнуть. Он действительно был прав. Как он мог взыскать долг, если у них не было связи по телефону?

— Спасибо, господин Сойер. Спасибо за всю вашу помощь, — выразила Эбигейл свою благодарность.

Однако на этот раз она не дала никаких обещаний отплатить за его доброту.

Эбигейл научилась на своих ошибках; она больше не будет давать таких обетов. Её предыдущий долг уже было трудно погасить. Теперь она могла винить только одного конкретного человека в столице, потому что её гнев на него заставил её разум работать неправильно, и она по незнанию дала такой обет.

Вскоре машина мчалась по шоссе. Никто не говорил. Поскольку автомобиль был звуконепроницаемым, тишина сгущалась. Эбигейл погрузилась в мысли о состоянии своей бабушки. Теперь она беспокоилась, потому что её мобильный телефон был неактивен. Что, если из больницы придут плохие новости? И медсестра Роза не сможет с ней связаться? Она несколько раз взглянула на часы, чтобы проверить предполагаемое время прибытия. Однако они всё ещё были далеко от места назначения, и осознание того, что они не проехали даже половины пути, беспокоило её.

Когда она всё ещё погружалась в свои мысли, голос Сойера внезапно вернул её.

— Госпожа Эбигейл, ранее вы спрашивали меня, почему я в городе? Эбигейл взглянула на него, слегка нахмурив брови. Она вспомнила свой подозрительный вопрос на автобусной остановке — она подумала, что этот мужчина преследует её.

— Простите, если я вас обидела, господин Сойер. Я не хотела быть слишком любопытной по поводу ваших дел, — ей стало очень неловко.

Сойер впервые усмехнулся, возвращая взгляд на дорогу.

— Я не обижен. Я просто хотел дать вам знать, что приехал сюда вчера по работе. Я должен был вернуться вечером, но был слишком уставшим, чтобы ехать три часа обратно в город, — спокойно объяснил Сойер.

Однако про себя он счёл это невероятным.

Зачем ему нужно было объяснять это ей?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Этот мужчина никогда не переставал её удивлять

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение