Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Сяо Чжи Яо заметно вздрогнула.
Госпожа Ли, увидев это, словно получила дозу стимулятора, и ещё больше воодушевилась.
— Ты думаешь, что, украв все мои деньги, ты думаешь, что, отравив моего сына и внука, ты победила?
— Ядовитая женщина, оглянись вокруг!
— Если от тебя ушёл только один человек, это ещё ничего.
— Но сейчас никто не стоит на твоей стороне!
— Ты давно проиграла, проиграла, потому что все отвернулись от тебя!
— Когда тебя завтра казнят, никто даже не похоронит тебя!
Надо сказать, госпожа Ли прекрасно знала прежнюю владелицу тела.
Измена Фань Чжунцзюя могла лишь причинить боль прежней владелице, но боль со временем утихла бы.
Однако слова госпожи Ли могли довести прежнюю владелицу до отчаяния.
Прежняя владелица больше всего боялась одиночества и больше всего мечтала о полноценной семье.
Три года назад прежняя владелица приютила госпожу Ли и её сына именно из-за сияния материнской любви, исходившего от госпожи Ли, а помолвка с Фань Чжунцзюем состоялась потому, что госпожа Ли неоднократно заверяла, что будет относиться к ней как к родной дочери.
В течение трёх лет она знала о мелких расчётах госпожи Ли и Фань Чжунцзюя, но считала, что пока семья остаётся целой, она может не обращать внимания на внешние вещи.
Можно сказать, что за три года сыновняя любовь прежней владелицы к госпоже Ли была намного сильнее, чем её чувства к Фань Чжунцзюю.
И вот теперь человек, которого она всегда считала матерью, произнёс такие бессердечные слова, и Сяо Чжи Яо вдруг почувствовала такую боль в груди, что не могла выпрямиться.
Она знала, что это остаточное сознание прежней владелицы.
Сяо Чжи Яо успокаивающе похлопала себя по груди, затем выпрямилась и торжественно обратилась к воздуху.
— Старушка права, если от тебя ушёл только один человек, это действительно ничего.
— Но если никто не стоит на твоей стороне, тебе действительно стоит задуматься!
— Посмотри, что за дрянь ты знала в прошлом!
— Ещё и отчаяние?
— Чему тут отчаиваться?
— Ты должна чувствовать бесконечную новую надежду!
— Как говорится, что было, то прошло; прошлое похоронено!
— Разве не пора всему этому катиться к черту?!
Как только слова прозвучали, Сяо Чжи Яо ясно почувствовала, как боль в груди постепенно утихла.
Госпожа Ли, ставшая свидетельницей всего этого, была полностью ошеломлена и напугана.
На её лице читались вопросы: «Почему она использует "ты" в своих словах? С кем она говорит? Что в воздухе? Что она видит? Почему я ничего не вижу? Неужели посреди ночи здесь что-то нечистое?»
Сяо Чжи Яо с невозмутимым лицом направилась к госпоже Ли.
Невозмутимое лицо было для неё естественным, но для госпожи Ли оно было источником глубокого и непостижимого ужаса.
Обычно ясные, как вода, глаза сегодня были бездонно чёрными, убийственными и острыми.
Смелость, с которой госпожа Ли только что ругала Сяо Чжи Яо, мгновенно исчезла под давлением, она невольно отшатнулась назад, желая скрыться из поля зрения Сяо Чжи Яо.
Она наконец почувствовала, что, кажется, привела в действие какой-то необратимый механизм.
Стойкие семейные гены снова дали о себе знать, напоминая ей, что лучше быть благоразумной, сначала молить о пощаде и показать слабость, чтобы пережить это испытание.
Но она открыла рот и не смогла издать ни звука под полностью раскрытой аурой Сяо Чжи Яо.
Сяо Чжи Яо подошла к ней, присела и посмотрела ей прямо в глаза: — На самом деле, в тот день, когда я бежала под дождем в горы, я упала в пещеру и разбилась насмерть. — Разбилась… насмерть?
— Тогда что сейчас перед ней?
Госпожа Ли дрожала как осиновый лист, качая головой, отказываясь верить: — Невозможно!
Сяо Чжи Яо, придерживаясь благородной традиции уважения к старшим, искренне зарабатывала очки кармы.
— Разве вы не чувствуете, что я стала другой?
— Прежняя я была бы настолько жестока, чтобы заставить вашего сына стоять на коленях всю ночь?
— Все говорят, что это я сделала так, что ваш сын промёрз до костей в вонючих экскрементах, но вы думаете, прежняя я могла бы это сделать?
— Вы тайно использовали приворотное зелье против меня, в этом доме нет ни одного моего доверенного лица, вы думаете, прежняя я могла бы вовремя это заметить и успешно дать отпор?
— Старушка, разве вы не верили, что нынешняя я — не прежняя я… — Последние два слова Сяо Чжи Яо специально произнесла, наклонившись к уху госпожи Ли, лишь выдыхая воздух, без голоса.
Холодное дыхание пронеслось, и госпожа Ли почувствовала, как её волосы встали дыбом.
Эмоционально она не хотела верить словам Сяо Чжи Яо, но разум подсказывал ей, что Сяо Чжи Яо говорит правду.
Если бы она не заметила, что характер Сяо Чжи Яо сильно изменился и её стало не так легко контролировать, разве она стала бы поддерживать сына в использовании такого жестокого приворотного зелья?
Но она всегда думала, что это Сяо Чжи Яо так сильно изменилась из-за сильного потрясения. Теперь, услышав слова Сяо Чжи Яо, она не могла не задуматься: даже если характер сильно изменился, а как насчёт боевой силы?
Как могла слабая девушка, которая держала в руках только кисть, если она нормальный человек, иметь возможность манипулировать всей их семьёй?
Ей было трудно не допустить мысли: «Неужели причина всего этого в том, что Сяо Чжи Яо перед ней больше не человек?»
В этот момент из-под полога кровати внезапно раздался душераздирающий крик.
Ужас был такой, что госпожа Ли почувствовала, как её волосы буквально отделились от головы.
Она посмотрела в сторону брачного ложа и увидела, что из-под полога течёт много крови.
— Мой внук… Ух!
Госпожа Ли вскрикнула, собираясь упасть в обморок, но Сяо Чжи Яо одной рукой схватила её за шею.
— Три года назад я спасла вас, мать и сына, и три года я давала вам приют в Академии Тао Яо, но это не принесло мне вашей искренности, вы даже предали меня!
— Предательство так предательство, мы могли бы расстаться по-хорошему.
— Но вы? Вы даже пытались контролировать меня с помощью приворотного зелья!
— Как я могла смириться с такой жалкой смертью после ваших поступков!
Сяо Чжи Яо с невозмутимым лицом специально повернулась так, чтобы её лицо оказалось в тени, и госпоже Ли стало ещё страшнее: это лицо, черты которого было невозможно разглядеть, казалось зловещим, как у мертвеца.
— Жалко… жалко… — Госпожа Ли дрожала зубами, совершенно не смея произнести слово «смерть».
— Да, жалкая смерть! Вы знаете, как ужасно я умерла, упав в ту пещеру? Склон от горной тропы до пещеры был весь в моей крови! Весь в моей крови! Верните мне мою кровь! Верните мне мою жизнь! — Сяо Чжи Яо трясла госпожу Ли за шею взад и вперёд, с такой силой, чтобы не задушить её, но и не дать ей потерять сознание.
Госпожа Ли наконец сломалась: — Я ошиблась, я ошиблась, пожалуйста, пощадите меня.
— Пощадить вас? Если я пощажу вас, кто пощадит меня? Вы только что не говорили, что завтра доложите магистрату, чтобы меня казнили? Моё тело до сих пор лежит в горах, и никто его не забрал, как я могу вас пощадить! Я заберу вас с собой… — Остальные слова были излишни, зрачки госпожи Ли расширились, и она, наконец, потеряла сознание от страха.
Сяо Чжи Яо отпустила её, встала и с глубоким извинением поклонилась.
Если она проснётся и не сойдёт с ума после такого, я сменю свою фамилию на её!
Окутанная нарастающими криками ужаса из-под полога, Сяо Чжи Яо большими шагами вышла из комнаты.
Снаружи сияли звёзды, дул весенний ветерок, она с удовольствием прищурилась, вдыхая давно забытый аромат свободы одинокого человека.
Мир так велик, и она собиралась его увидеть.
Ещё раз проверив деньги в кармане, она в хорошем настроении открыла ворота двора.
И тут же увидела, как белая тень, словно кролик, "свистнув", врезалась в неё.
— Супруга, спаси меня, кто-то пытается меня похитить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|