Глава 3. Клан Ванлин Яо (Часть 1)

После того, как остроглазый ушел, из оставшихся девяти человек восемь относились к Гу Люнянь с неприязнью.

По дороге к землям клана Ванлин Яо Ай Тан отослал их, чтобы им не пришлось дальше терпеть присутствие Гу Люнянь.

Теперь Гу Люнянь не нужно было ломать голову над причинами их неприязни.

Прежде чем добраться до земель клана Ванлин Яо, Гу Люнянь нужно было превратиться в настоящего человека из плоти и крови.

Ай Тан тоже это понимал. Гу Люнянь не могла появиться в клане в виде скелета, да еще и без одежды.

Это было бы расценено как неуважение.

Для ёкаев обрести человеческое тело — дело несложное. Между миром ёкаев и выходом в мир мертвых пролегал небольшой участок людских земель.

Им нужно было всего лишь убить человека по дороге и забрать его кожу.

Гу Люнянь стало не по себе от этой мысли.

Но другого пути не было.

Они бродили по окрестностям. В каждом месте, где они появлялись, простые люди в ужасе разбегались.

В основном они боялись Гу Люнянь.

Поэтому Гу Люнянь решила больше не появляться днем. Она стала бродить по ночам…

— Кожа любого человека подойдет, — недоумевал Ай Тан. — Зачем такие сложности?

— Нет, нужно выбрать кого-нибудь посимпатичнее.

Гу Люнянь упорствовала, но после нескольких дней поисков так ничего и не нашла.

— Сестра Люнянь, при обычной скорости мы бы уже были в клане, — сказал Ай Тан. — Если мы задержимся, там начнут волноваться.

Дело было не в том, что Гу Люнянь не нравилась кожа людей, которых она видела. Она просто не хотела никого убивать.

— Ты не видел где-нибудь недавно умершего человека? Мне нужна его кожа.

— Почему ты сразу не сказала?

— …

Гу Люнянь снова стало нехорошо. Ай Тан мог быстро найти такого человека, а она совсем не хотела брать чужую кожу.

— А есть другие способы, кроме как снимать с кого-то кожу?

— Есть, но быстро это не получится.

Ёкаи, принимая человеческий облик, могли менять свою внешность по своему желанию.

Но Гу Люнянь уже давно прошла этот этап.

— Придется пока воспользоваться чужой кожей, чтобы показаться в клане. А потом я снова обрету свое тело.

Гу Люнянь и Ай Тан находились в небольшой человеческой деревне, а ночевали в лесу за ее пределами. Посреди ночи поднялся густой туман.

Из леса доносилось карканье ворон. Что-то прошло мимо Гу Люнянь, вероятно, какой-то ёкай.

Он прошептал ей что-то на ухо, но Гу Люнянь не расслышала. Голос был незнакомым.

Ай Тан уже спал на дереве, крепко спал.

Когда Гу Люнянь снова посмотрела, рядом никого не было. Никто не шептал ей на ухо.

Но стоило ей прислушаться, как шепот появился снова…

Лучше бы она тоже залезла на дерево, как Ай Тан. А она осталась на земле.

Змея проползла у нее под ногами, высунув раздвоенный язык…

Гу Люнянь пожалела, что не послушала Ай Тана и не попросилась на ночлег в деревню.

Голос продолжал звучать, и Гу Люнянь подумала, что ей снится сон. Она сильно ущипнула себя за костяную руку — боль была настоящей.

Ее глаза светились слабым светом. В таком виде она могла бы отпугнуть любого ёкая…

Нет… Не только не отпугнула, но, похоже, даже раззадорила…

Гу Люнянь думала, что если на нее нападет ёкай, а она сделает вид, что ничего не происходит, то ему станет скучно, и он уйдет…

Как же она ошибалась…

Гу Люнянь разбудила Ай Тана и попросила его прогнать ёкая.

Она сама себе удивлялась.

Это был всего лишь безымянный мелкий горный ёкай, с которым любой Ванлин Яо справился бы в два счета…

Гу Люнянь опозорилась.

Раз уж не удалось найти человеческую кожу, сойдет и кожа ёкая.

Этому ёкаю просто не повезло. Если человек лишается кожи, он умирает. А ёкай, лишившись кожи, просто возвращается к своей истинной форме.

Именно это Ай Тан и сделал, сняв с ёкая кожу.

Гу Люнянь примерила ее и осталась довольна. По крайней мере, ей не пришлось никого убивать.

— Надо же, какой красивый ёкай, — довольно сказал Ай Тан, потирая руки.

— Теперь мы можем вернуться в клан.

— Ты так хочешь вернуться? — спросила Гу Люнянь. Ей было не очень интересно в клане ёкаев, даже немного страшно. Ведь она не была настоящей Ванлин Яо.

— Клан Ванлин Яо — мой дом, куда же мне еще идти?

— Это верно.

На следующий день Гу Люнянь показалась людям с обычным человеческим лицом. Теперь ее никто не боялся.

— А знаешь, в виде скелета ты была лучше.

— Если бы проголодалась, могла бы просто выйти на улицу. Все бы разбежались, и ты могла бы взять любую еду и питье.

Гу Люнянь шлепнула Ай Тана по голове:

— Бессовестный! Если хочешь кого-то пугать, иди и пугай сам!

Люди не такие уж беззащитные. Пока Ай Тан водил Гу Люнянь по окрестностям, многие решили, что это он натравливает на них скелета.

Даже убийство нескольких человек лисой-оборотнем несколько месяцев назад повесили на него.

Люди собрали деньги, пошли к властям и наняли отряд даосов, чтобы те поймали его.

За поимку ёкаев полагалась большая награда, и даосы наперебой хвастались своими умениями.

Гу Люнянь и Ай Тан не подозревали об опасности, которая им грозила.

По дороге домой сзади в них полетела стрела. Ай Тана это не смутило, он считал это детской забавой.

Он ловко развернулся и уклонился.

Вслед за первой стрелой полетели еще несколько. Ай Тан схватил одну из них на лету и бросил обратно.

Кто-то вскрикнул и упал…

Гу Люнянь удивленно распахнула глаза. Она несколько дней бродила по людским землям, чтобы никого не убивать.

А для этого парня это пара пустяков. Гу Люнянь не могла смириться с мыслью, что этот красивый юноша запачкал руки кровью.

— Ты мог просто прогнать их, зачем убивать?

— Хе-хе, их целая толпа, я бы не справился. Пришлось убить одного, чтобы облегчить себе задачу.

Несколько даосов, жаждущих славы, не смогли сдержаться.

Они бросились на Ай Тана, но тот быстро разделался с ними. Остальные даосы, немного поразмыслив, тоже пошли в атаку.

Они были сильнее первых, и с ними пришлось повозиться. Но в конце концов Ай Тан отправил их в полет.

Победы вскружили Ай Тану голову, и он, торжествуя, поманил пальцем последнего даоса.

— Видишь своих товарищей? Такая же участь ждет и тебя.

Гу Люнянь наблюдала за ним со смешанным чувством удивления и веселья. Казалось, он воспринимал все это как игру.

Даос в желтых одеждах помрачнел, увидев такую наглость ёкая. Сдерживая гнев, он достал заклинание для ловли ёкаев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Клан Ванлин Яо (Часть 1)

Настройки


Сообщение