Глава 9. Не могу угадать, кто ты (Часть 1)

Дневной сон не приносил Гу Люнянь успокоения. Мысль о том, что кто-то за ее спиной строит ей козни, не давала ей покоя.

— Гу Люнянь, Гу Люнянь, ты не можешь так просто сдаться. Нельзя позволять тому, кто портит тебе жизнь, уйти безнаказанным.

Лицо в зеркале было уже не ее.

Как скучно.

Ай Тан пришел к Гу Люнянь с книгами, якобы чтобы позаниматься, но на самом деле — поиграть. Он небрежно сел на стул, забросив учебу куда подальше.

Сразу было видно, что он не из тех, кто любит учиться.

— Прояви немного самообладания. Я не буду играть с тобой.

Хотя Ай Тан и не учился по-настоящему, он делал вид, что занимается. Проходящие мимо ёкаи, видя его, говорили своим детям:

— Посмотрите, какой он прилежный.

Гу Люнянь чуть не рассмеялась: — Ты для них примерный ребенок. Еще дождешься, когда они начнут тебе завидовать.

— Пусть завидуют. Я же не специально, — ответил Ай Тан. — Пусть их дети посмотрят на меня и тоже начнут учиться. Это же им на пользу.

В его словах была доля правды.

Раз или два Гу Люнянь могла позволить Ай Тану подурачиться, но если это будет продолжаться постоянно, то ни к чему хорошему не приведет.

— Ай Тан, если ты будешь каждый день бездельничать, то как сдашь экзамены?

— …

— Тогда тебя уже никто не похвалит.

Ай Тан был уверен, что провала не будет.

— А разве я не могу списать?

— Списывать рискованно. Если тебя поймают…

Ай Тан самодовольно ответил: — Меня еще ни разу не ловили на списывании.

— Правда?

Нин Си незаметно появился в дверях. Гу Люнянь могла относиться к выходкам Ай Тана снисходительно, но Нин Си — нет…

— Ты что, появляешься и исчезаешь бесшумно? Даже ветер от твоих шагов не колышется, — удивилась Гу Люнянь. Она совершенно не заметила его приближения.

Неужели все Ванлин Яо такие? Это было бы ужасно.

— Я не хотел вам мешать, — ответил Нин Си. — Поэтому вы меня и не заметили.

Ай Тан, сидевший за столом, испуганно обернулся. Все пропало.

Нин Си подошел к нему и похлопал по плечу: — Твои прошлые успехи на экзаменах — это результат списывания?

— Конечно, нет! Только один раз! — воскликнул Ай Тан, попавшись с поличным. — Все остальные экзамены я сдавал сам.

Нин Си, словно сделав важное открытие, спросил: — Почему же ты решил списать именно сейчас?

— Сестра Люнянь здесь, я не могу сосредоточиться, — быстро нашел оправдание Ай Тан, свалив всю вину на Гу Люнянь.

Гу Люнянь удивленно указала на себя: — Я?

— То есть, ты не можешь учиться, потому что здесь сестра Люнянь? — Нин Си пристально посмотрел в глаза Ай Тану.

— Похоже, вы с сестрой Люнянь очень подружились. Раз ты даже меня, своего брата, не слушаешься…

— Нет-нет, это просто случайность! — замахал руками Ай Тан. — Я сейчас же начну учиться.

И это тот, кто только что собирался списывать…

Как быстро он меняет свое мнение.

Ай Тан, схватив свои вещи, поспешно скрылся в другой комнате.

Гу Люнянь улыбнулась Нин Си: — Ай Тан тебя боится!

— Боится меня? Вряд ли. Передо мной он притворяется послушным, а за спиной, наверное, шалит. — Нин Си оглядел комнату. Гу Люнянь поддерживала здесь порядок, и это не могло не радовать.

— Тебе здесь удобно?

— Вроде бы… — Путешествие в другой мир оказалось не таким прекрасным, как она себе представляла. Без привычных удобств современной жизни все было гораздо сложнее, многое приходилось делать своими руками.

— Ты не ревнуешь, что мы с Ай Таном так хорошо ладим? — спросила Гу Люнянь, тут же пожалев о своих словах.

— К чему мне ревновать? Я только рад, если он будет держаться от меня подальше. Меньше хлопот, — ответил Нин Си. Забота о младшем брате отнимала много сил и нервов.

— Если ты не против, пусть он приходит ко мне почаще, — предложила Гу Люнянь. — В этом большом, пустом дворе мне очень скучно.

Ай Тан был очень живым и энергичным, и с его появлением становилось веселее.

Нин Си пришел не только ради Ай Тана. У него было еще одно дело.

— Я узнал, что потерянную магическую силу можно восстановить.

Гу Люнянь испытывала смешанные чувства по поводу магии: с одной стороны, ей хотелось ей овладеть, с другой — не очень.

Одним словом, ей было лень.

Но чтобы избавиться от клейма бессильной, Гу Люнянь нужно было постараться. Такие ярлыки надолго прилипают.

Она достала меч и попросила Нин Си вынуть его из ножен. Меч окутало красное сияние, которое он не излучал уже много лет.

Гу Люнянь испуганно отскочила в сторону.

— Ты сможешь его контролировать?

Никто не хочет, чтобы его силу недооценивали, и Нин Си не был исключением. Однако он понимал, что этот меч когда-то был неподвластен даже самым опытным членам клана.

Что уж говорить о нем?

— Если бы у тебя была магическая сила, никто бы тебя не обижал.

Гу Люнянь никто не обижал. Если бы кто-то и попытался… вряд ли бы у него что-то получилось.

— Не беспокойся обо мне, все в порядке.

Сейчас все было хорошо, но кто мог гарантировать, что так будет и через десятки, сотни или даже тысячи лет?

— Если тебя кто-то обидит, расскажи мне. Я помогу тебе.

Гу Люнянь привыкла быть независимой и не боялась трудностей. Ее представление об обидах было очень специфическим, и если бы другие ёкаи судили по ее меркам, то считали бы себя постоянно обиженными.

По крайней мере, это касалось Ванлин Яо.

— Этот меч небезопасно хранить у тебя. Давай я заберу его и спрячу как следует.

Вот оно что, Нин Си! Наговорил кучу красивых слов, а на самом деле хотел завладеть мечом. Но чтобы получить его, ему нужно было убедить Гу Люнянь.

— Если меч будет у меня, я смогу на него смотреть, тренироваться с ним. А если ты его заберешь, как же я буду тренироваться?

Гу Люнянь заняла оборонительную позицию.

— Возможно, я смогу дать тебе другой меч, но он будет не так хорош, как этот.

Гу Люнянь не торопилась. Нин Си не собирался забирать меч силой. Если бы он действительно хотел, он бы просто взял его, и Гу Люнянь не смогла бы его остановить.

Он просто хотел узнать ее мнение.

Судя по реакции Гу Люнянь, она была категорически против.

— Этим мечом убито слишком много людей, его сложно контролировать. Если хочешь тренироваться, лучше найди что-нибудь попроще.

Некоторые вещи невозможно узнать от других. Ляо Кэяо сказал, что меч не обагрен кровью, потому что он помнил только одну жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Не могу угадать, кто ты (Часть 1)

Настройки


Сообщение