Глава 10. Поразительные слова (Часть 2)

Когда она почувствовала сильную усталость, черная кошка исчезла.

Гу Люнянь села, не желая двигаться.

Подул легкий ветерок, принося с собой свежесть.

Она, не желая сдаваться, посветила фонариком вокруг, но черная кошка словно испарилась.

Весь энтузиазм Гу Люнянь угас. Опомнившись, она подумала: где она? Какое незнакомое место…

Вокруг не было ни души. Куда ни падал луч фонарика, простиралась бескрайняя тьма.

Все пропало…

Как говорится, любопытство сгубило кошку. Похоже, ее саму сгубила кошка…

А ведь завтра уроки…

Две фигуры, черная и белая, пронзили небеса. Это были Хэй Бай Учан.

— Сегодня удачный день, — сказал черный Бессмертный белому. — Просто гуляли и наткнулись на заблудшую душу.

Какая заблудшая душа? Гу Люнянь была жива и здорова.

Но Учан это не волновало. Если они сказали, что ты — заблудшая душа, значит, так оно и есть, и ты должен отправиться в Преисподнюю.

— …

— Значит, там, где я жила, существовали создания из загробного мира. — Если бы Гу Люнянь знала об этом раньше, она бы ни за что не вышла из дома посреди ночи.

— Ты поняла?

— Поняла. — Гу Люнянь достигла просветления: Учан приняли ее за заблудшую душу и привели в Ди Фу, где ее душа слилась с Ванлин Яо.

— Ты довольна?

— Довольна. Но у меня остался один вопрос: что это была за черная кошка? — Проводником Гу Люнянь в этот мир был ёкай.

Ее попадание в этот мир было кем-то спланировано.

Ужасно…

Сила этого «кого-то» превосходила все ее представления.

Занимаясь своими проблемами, она чуть не забыла о важном деле, касающемся существования всего клана Ванлин Яо.

Когда она только пришла к знахарке, та, кажется, говорила ей о грядущих больших потрясениях, которые ожидают весь клан Ванлин Яо.

Что это за потрясения, знахарка не уточнила, лишь предупредив Гу Люнянь быть осторожной.

Гу Люнянь отнеслась к этому с недоверием, но все же запомнила.

— Тебе просто нужно быть готовой. Это серьезное дело, и тебе не следует вмешиваться. — Даже если это произойдет в ближайшем будущем, Гу Люнянь может не дожить до этого момента.

— Что вы имеете в виду?

— Прилежно сей свои семена, и ты получишь награду. — Знахарка много говорила с Гу Люнянь и устала. Она явно не хотела продолжать разговор.

— Я не знаю, как сеять семена…

— Сей сердцем…

Гу Люнянь ничего не понимала. Она была в полном замешательстве.

Что значит «сеять сердцем»? Ее магическая сила была так мала…

Будучи частью клана Ванлин Яо, Гу Люнянь считала своим долгом разобраться с возможной будущей катастрофой, угрожающей клану.

Она хотела рассказать об этом другим Ванлин Яо, чтобы вместе подумать над решением и просчитать все варианты. Но знахарка сказала, что их разговор должен оставаться в тайне.

Нельзя противиться небесам…

Бедствие, грозящее клану Ванлин Яо, неизбежно. Гу Люнянь должна быть готова к тому, что клан может быть уничтожен.

— …

— Неужели все так серьезно?

Знахарка сидела неподвижно, как старая статуя Будды.

— Ха-ха-ха! Не бойся, если ты посеешь правильные семена, все разрешится само собой, — увидев смятение Гу Люнянь, знахарка вдруг повеселела.

У Гу Люнянь закрались подозрения: — Вы меня разыгрываете?

Только что знахарка выглядела так, словно вот-вот испустит дух…

— Я живу между небом и землей уже больше десяти тысяч лет, какой смысл мне обманывать девчонку?

Вроде бы логично.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — взволнованно сказала знахарка, постукивая посохом по земле.

— Раз уж я тебе столько рассказала, почему бы не рассказать еще кое-что?

Гу Люнянь, конечно же, была рада это услышать и навострила уши.

— Что бы ни случилось потом, не приближайся к тому, кто пользовался твоим мечом, — голос знахарки по-прежнему был хриплым и слабым. Гу Люнянь слышала, как ей тяжело говорить.

Гу Люнянь стало неловко дальше беспокоить знахарку. Она встала и попрощалась.

Знахарка махнула ей рукой: — Иди и больше не возвращайся.

Гу Люнянь повернулась и быстрым шагом вышла из хижины. Пройдя около ста метров, она почувствовала что-то неладное.

Хотя она подозревала, что знахарка засмеялась, потому что испугалась ее реакции, Гу Люнянь понимала, что эта женщина не из тех, кто любит потешаться над другими.

Гу Люнянь замедлила шаг, а затем и вовсе остановилась и обернулась.

Та же хижина, то же голубое небо, белые облака, тихий и солнечный день.

— Госпожа, вы здесь?

Никто не ответил.

Дверь была плотно закрыта. Заглянув в щель, Гу Люнянь увидела, что знахарки там уже нет.

Гу Люнянь постучала: — Откройте, пожалуйста! У меня еще есть вопросы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Поразительные слова (Часть 2)

Настройки


Сообщение