Глава 5: Семья

— Мама, когда можно будет есть рыбу?

Чу Яньтин потрогала свой большой живот. Как только она заговорила, почувствовала, как предательские слезы потекли из уголков рта.

— Потерпи еще немного, а, подожди еще несколько часов, пока все крепко уснут, тогда и приготовим рыбу.

Готовить рыбу сейчас — запах разнесется, и если кто-то узнает, будет нехорошо.

Не то чтобы Матушка Чу была эгоисткой и не хотела рассказывать односельчанам о большой рыбе в реке.

Но даже если посмотреть на несколько соседних деревень, не найти семьи беднее, чем старая семья Чу.

В семье старики и дети, а у той, что посередине, живот пугающе большой. Раньше она могла помогать по хозяйству, а теперь не то что помогать, но и после работы приходится собираться с силами, чтобы заботиться о ней.

Живот такой большой, едят плохо, Матушка Чу не спит ночи напролет, беспокоясь, сможет ли дочь благополучно родить, и даже после родов не сможет нормально восстановиться. Если не восстановится, не будет молока, а без молока дети в животе точно не выживут.

Без рыбы из реки они втроем действительно не выживут.

О том, что они ловят рыбу в реке, рано или поздно узнают, поэтому нужно скрывать это как можно дольше.

Чу Яньтин пережила не так много. Окружение было довольно чистым и простым. Самое неприятное, что с ней случалось, это когда пятидесятилетняя женщина с площади заставила ее уступить место в автобусе, поэтому она не могла додуматься до таких вещей.

Однако она не была особо выдающейся, но и не глупой. После нескольких подсказок Матушки Чу, Чу Яньтин все поняла.

Эту кашу из батата и пшена они втроем ели меньше обычного, оставив животы пустыми, чтобы дождаться полуночи и съесть «большой ужин».

Еще день назад Чу Яньтин и представить не могла, что просто съесть рыбу на пару будет для нее сродни маньчжуро-китайскому императорскому пиру.

Малыша Сяо Бао обычно укладывали спать в Сюйши. Ложиться спать пораньше, чтобы во сне не голодать.

Зная, что вечером будет мясо, Малыш Сяо Бао после Сюйши был особенно возбужден, его глаза сияли, когда он смотрел на травяного карпа.

Под взглядами двух пар сияющих глаз маленькой дочери и маленького внука, Матушка Чу еще немного продержалась, но не выдержала и достала самую большую рыбу, чтобы почистить ее от чешуи и выпотрошить.

Хотя она не ела мяса два года, движения по разделке рыбы ничуть не заржавели.

Вероятно, с момента поимки рыбы она тысячу раз прокручивала в голове быстрые движения по разделке и приготовлению рыбы.

Травяного карпа готовили на пару. После очистки на рыбу положили только несколько нитей имбирной соломки, дико растущей в углу двора, посыпали крупной солью и поставили вариться на пару в котел.

Когда рыба на пару была почти готова, Матушка Чу что-то вспомнила и поспешно плотно закрыла передние и задние двери и окна, а щели заткнула тряпками.

Отряхнув руки от пыли, она подняла голову и увидела, что двое младших уже обступили котел: один встал на цыпочки и поднял подбородок, другой уперся руками в поясницу и вытянул шею, один жаднее другого.

— Вы двое маленьких обжор, вам хватит еды, скорее садитесь обратно, чтобы не обжечься.

Когда рыба на пару была готова, Матушка Чу первая взяла палочки, разделила мясо с брюха рыбы пополам и положила его Чу Яньтин и Малышу Сяо Бао.

У Чу Яньтин было явно больше, чем у Малыша Сяо Бао, более чем в полтора раза.

Глядя на рыбу в миске, у Чу Яньтин защипало в носу.

Несколько лет назад в стране открыли политику второго ребенка. Тогда Чу Яньтин была почти совершеннолетней, но чтобы родить мальчика, ее родители Чу старались два года и наконец родили драгоценного сына.

С тех пор как появился младший брат, семья явно больше благоволила ему.

Хотя в обычные дни она вела себя беззаботно, словно у нее не было никаких возражений, и сама так думала.

Но, будучи тронутой этой сценой, она вдруг поняла, что ей тоже было больно от родительской предвзятости.

С момента перемещения прошло уже полдня.

Чу Яньтин старалась избегать мыслей о своей семье.

Глядя на рыбу в миске, у Чу Яньтин защипало в носу.

Хотя у родителей всегда были свои недостатки, например, они всегда благоволили младшему брату, их любовь к ней тоже была настоящей.

Хотя младший брат всегда проказничал, отнимал у нее вещи и злил ее, когда он был милым и послушным, он тоже не был… Ладно, с тех пор как он научился ходить, он действительно не был милым и послушным.

Но он все равно ее брат, и если его хорошо воспитывать, из него что-то получится.

Чу Яньтин шмыгнула носом, стараясь больше не думать о своей семье.

В этот момент она действительно радовалась, что ее родители родили второго ребенка.

Иначе, если бы ее не стало, какой бы жалкой была старость ее родителей?

Сейчас как раз хорошо, родителям только что исполнилось сорок, они смогут это пережить.

Максимум, им будет тяжело какое-то время, но с братом рядом, возможно, они скоро начнут новую жизнь…

Возможно…

Действительно так будет.

Слезы капали в миску, пробуждая Чу Яньтин от беспричинной грусти.

Она поспешно вытерла лицо, почувствовав себя немного пристыженной, и тайком взглянула на Матушку Чу.

Взглянув, она обнаружила, что Матушка Чу ничуть не лучше ее.

В этот момент Матушка Чу уже ела хвост с мелкими костями, плакала, сморкалась, и непонятная жидкость чуть не капала в миску…

Чу Яньтин поспешно отвела глаза, и в тот же миг грусть улетучилась.

Она отдала брюхо рыбы Матушке Чу: — Мама, ты ешь брюхо. Я раньше в семье мужа ела в основном хвост, уже научилась, не подавлюсь.

Это была правда. В семье Шэнь ей действительно часто доставался рыбий хвост.

Но как только она это сказала, Матушка Чу заплакала еще сильнее и ни за что не хотела, чтобы она ела рыбий хвост.

— Нет, это дома, как я могу позволить тебе есть рыбий хвост.

С древних времен существует поговорка: рыбий хвост самый вкусный, голова самая вкусная, а брюхо едят от бедности.

Хотя это преувеличение, но не совсем неверно.

В самых бедных местах, где даже живот не наполнишь, конечно, рыбий брюхо вкуснее, чем голова и хвост, где совсем мало мяса.

К тому же, в большинстве рыбьих хвостов много костей, и легко подавиться.

Она замолчала, подумав, что эти слова могут посеять раздор между дочерью и семьей мужа, хотя эта связь и без того не нуждалась в ее вмешательстве. Но она сдержала слова, шмыгнула носом и глухо сказала: — Доченька, я не люблю есть рыбий брюхо.

Хвост вкусный, я больше всего люблю рыбий хвост, ууу… Вкусно, ууу… Рыбий хвост очень вкусный!

— Бабушка… не плачь, плакать, некрасиво.

Маленькая ручка легонько потянула за подол одежды Матушки Чу. Обе опустили головы и посмотрели.

Неизвестно когда, Малыш Сяо Бао, который усердно ел рыбу, отложил наполовину съеденное мясо, слез с высокого стула, подбежал к Матушке Чу и утешил бабушку наилучшим способом, который только мог придумать.

Свеча мерцала, освещая растерянное лицо Матушки Чу и особенно большие из-за худобы глаза Малыша Сяо Бао. Время шло, но эта картина в сердце Чу Яньтин не померкла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Семья

Настройки


Сообщение