Чу Яньтин думала хорошо. У нее в животе несколько детей, и не все они могут быть мальчиками. Должен быть хотя бы один милый и заботливый "маленький ватный жакет" (дочь).
Матушка Чу поверила ее выдумке и тоже испугалась. Она поспешно подошла и потрогала ее живот: — Все в порядке? Это моя вина, я должна была постучать в дверь снаружи, чтобы предупредить тебя.
— Я не напугала моих внуков и внучек?
Ради маленькой дочери она даже начала применять "культуру стука в дверь" из будущих поколений.
Чу Яньтин, прикрываясь своим большим телом от Матушки Чу, поспешно уронила серебряную монету из руки, которую держала за спиной.
Она хотела бы уронить и 12 медных монет, но если бы они упали вместе, они бы зазвенели, и Матушка Чу, даже с плохим слухом, не могла бы этого не услышать.
Даже глухой звук падения одной серебряной монеты, ударившейся о камень, смешанный с грязью, был услышан Матушкой Чу.
— Что за звук?
Чу Яньтин поспешно отошла, открывая обзор своим огромным телом: — Мама, ты не знаешь, я только что проходила мимо комнаты второго брата и услышала писк мышей.
— Что, у нас дома завелись мыши?
Пришла засуха, почти ни у кого нет зерна, даже мыши сбежали. Она давно не слышала, чтобы у кого-то дома появлялись мыши.
Сказав это, у старушки изо рта потекла подозрительная жидкость.
До голодных лет Матушка Чу тоже брезговала мышиным мясом.
Но когда сильно голодаешь, в некоторых местах, где засуха еще сильнее, говорят, уже дошло до того, что едят детей друг друга. Здесь же едят мышиное мясо, это уже считается мягким вариантом.
Чу Яньтин: — ...
Она тоже голодна, но пока не настолько, чтобы хотеть есть мышей.
Если бы это были бамбуковые крысы, она бы еще могла принять...
Мысли ушли далеко.
— Нет, мама, если дома есть мыши, я подозреваю, что наше зерно точно украли мыши. В последнее время мне все время кажется, что пшена стало меньше.
— Неужели? — Матушка Чу каждый день готовила и лучше всех знала, сколько зерна осталось дома. Но, видя уверенное выражение лица Чу Яньтин, она невольно засомневалась, не стала ли она старой и забывчивой, и не заметила, как мыши украли зерно.
— Давай посмотрим, есть или нет. У меня такой большой живот, я не могу присесть, чтобы посмотреть.
— Тоже верно.
Матушка Чу кивнула. Чу Яньтин уступила ей место.
Как только старушка присела, она вскрикнула "А!", а затем поспешно прикрыла рот рукой и что-то вытащила.
Чу Яньтин стояла, повернувшись спиной к мышиной норе. Ей уже повезло, что она смогла точно бросить серебряную монету в нору. Конечно, она не могла запихнуть ее внутрь.
Поэтому, когда старушка протянула руку и пошарила, она вытащила ту самую серебряную монету.
Серебряная монета уже испачкалась в желтой грязи, не такая чистая, но это лучше соответствовало сценарию, который Чу Яньтин для нее придумала.
Просто времени было мало, и многие детали не удалось проработать полностью.
Матушка Чу так обрадовалась, что показала десны. Чу Яньтин даже не пришлось придумывать причину, Матушка Чу сама дополнила сценарий: — Это, должно быть, Чу Янши уронила, когда второпях сбегала!
Чу Янши — это та самая вторая невестка прежней хозяйки, которая сбежала ночью с деньгами.
Изначально старушка хотела позвать Чу Яньтин, а потом разбудить маленького внука.
Теперь, после этого случая, Матушка Чу решила дать маленькому внуку поспать еще немного, а сама начала свое "путешествие за сокровищами" в комнате второго брата Чу.
Два других места, которые нашла Чу Яньтин, Матушка Чу тоже нашла, но ничего там не было.
Но под ее "огненными глазами" она нашла еще два тайника второй невестки.
Один был за шкафом, а другой — это что-то! — под каменной плитой снаружи окна.
Старушке тоже пришла в голову внезапная мысль. Она вспомнила, что когда Чу Янши строила дом, она настояла на том, чтобы здесь положили каменную плиту, сказав, что она нужна для предотвращения скольжения в дождливую погоду.
Раньше она не обращала на это внимания, но увидев, что в такой маленькой комнате Чу Янши смогла сделать столько дыр для тайников, эта каменная плита тоже показалась подозрительной.
И действительно, откопав плиту и убрав землю, она обнаружила внутри деревянную коробку.
Коробка была небольшой. Открыв ее, она увидела, что внутри ничего нет. Раньше там, вероятно, хранились деньги, но Чу Янши их забрала.
Матушка Чу не отчаялась и, наконец, обратила внимание на место под кроватью.
Матушка Чу была худенькой и легко пролезла под кровать.
То, что она увидела, было поразительно. Войдя, она пошарила под кроватью, но кроме того, что ей в лицо попала пыль, ничего необычного не нашла.
Старушка разочарованно отползла назад, но ее голова ударилась о что-то выступающее. Эта вещь, казалось, была не очень прочно закреплена. От удара ее головой мешок с чем-то упал старушке на шею.
Поскольку расстояние было небольшим, и вещь была нетяжелой, боли не было.
Старушка схватила эту вещь, вылезла, не обращая внимания на пыль на одежде, и пригляделась.
Это была вещь, завернутая в промасленную бумагу. Развернув ее, она увидела внутри два серебряных слитка и тонкое письмо.
Глядя на два серебряных слитка, Чу Яньтин остолбенела.
Неожиданно, просто придумывая происхождение для своей серебряной монеты, она действительно нашла деньги.
Письмо было написано традиционными иероглифами. Слава богу, раньше ей нравилось читать тайваньские любовные романы, и традиционные иероглифы читались довольно легко.
Иногда она не знала несколько иероглифов, но по контексту могла понять, что они означают.
Письмо было написано вторым братом. Его почерк был не очень хорош. В детстве он несколько лет учился у учителя, но не сдал экзамен на туншэна и решил, что не создан для учебы, поэтому больше не учился.
Содержание письма было небольшим. В общем, казалось бы, честный и простодушный Второй брат Чу на самом деле был очень проницательным. Узнав, что ему не избежать призыва в армию, он начал планировать все в доме.
Он прекрасно знал свою жену: она могла разделить с ним богатство, но не могла разделить трудности.
На всякий случай, после женитьбы у него вошло в привычку прятать личные деньги.
Он подрабатывал в городе и всегда получал вознаграждение. Чу Янши не знала, сколько, и он прятал половину.
Как бы умна ни была Чу Янши, она и представить не могла, что этот честный и простодушный мужчина, которого, казалось бы, она полностью держала в своих руках, прятал от нее столько денег.
Перед тем как отправиться в казармы, Второй брат Чу поехал в город и попросил друга помочь ему обменять все его деньги на серебро, а затем отлить их в два удобных для хранения серебряных слитка.
Оба серебряных слитка весили по два ляна каждый.
Разделив имущество больше года назад и прожив в браке больше года, он смог спрятать четыре ляна серебра прямо под носом у жены. Это было весьма впечатляюще.
Эти два серебряных слитка вместе с письмом были завернуты в промасленную бумагу и спрятаны под доской кровати — в тайнике, который Второй брат Чу специально сделал, когда сам мастерил кровать, чтобы прятать личные деньги.
Об этом обязательно нужно было сообщить Матушке Чу.
Но неизвестно, что произошло непредвиденного, из-за чего все было готово, но Матушке Чу так и не сообщили.
Если бы не расшатавшийся тайник в этой кровати, из которого выскользнул пакет с промасленной бумагой, и если бы Матушка Чу, вылезая, не задела его головой, они бы никогда не узнали о существовании этих личных денег до возвращения Второго брата Чу.
Слушая пересказ маленькой дочери, Матушка Чу вытерла глаза и всхлипнула: — Я так и знала, я так и знала, что Второй — хороший человек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|