— Мне?
Ду Жосюэ растерянно взяла венок, не зная, что с ним делать. За всю свою жизнь, даже за две, она не получала ни одного цветка. Впрочем, цветы и травы ее интересовали куда меньше, чем мечи и копья.
Венок ей дал господин Чжао, выходец из знатной семьи Цзяннаня, воспитанный и утонченный. Должно быть, он любит цветы?
Но зачем он дал его мне? Неужели хочет, чтобы я его надела? — Ду Жосюэ слегка опешила, но тут же отбросила эту мысль.
Видя ее замешательство, Чжоу Чэнжуй снова указал на венок, а затем на рыдающего ребенка.
— Ему? — Ду Жосюэ поняла и осторожно подошла к ребенку с венком в руках.
Ребенок уже почти перестал плакать, но его лицо, перепачканное слезами и грязью, было похоже на мордочку котенка.
Ду Жосюэ не брезговала. Она нашла ровное место и села.
— Эй, малыш, смотри, какой венок! Розовые — это цветы персика, белые — нарциссы, фиолетовые — пионы, желтые — это…
— Неправда! — щеки ребенка вдруг надулись, он был готов снова расплакаться.
Ду Жосюэ говорила первое, что приходило в голову, не ожидая возражений. Она смущенно отвела взгляд, но продолжала упрямо: — Правда!
— Неправда! — ребенок еще больше рассердился и, указывая на каждый цветок, стал объяснять: — Розовые — это азалии, белые — магнолии, фиолетовые — тоже азалии, только другого сорта, а желтые — это форзиция!
Выпалив все это на одном дыхании, ребенок выпрямился и с презрением посмотрел на Ду Жосюэ, ожидая, когда она признает свою ошибку.
Ду Жосюэ понятия не имела, что это за цветы, и с мольбой посмотрела на Нинмо.
Нинмо тут же покачала головой. «Если вы не знаете, госпожа, то я тем более. Эти цветы редко встречаются в столице, а в военном лагере их и вовсе нет».
Вэй Янь и Чжоу Чэнжуй, которые до этого с улыбкой наблюдали за попытками Ду Жосюэ блефовать, услышав слова ребенка, изменились в лице.
Вэй Янь огляделся, выбрал дерево и спросил: — А это что за дерево?
Ребенок повернулся, посмотрел на дерево, но, не разобрав с такого расстояния, подошел ближе, сорвал веточку и, внимательно ее осмотрев, назвал дерево.
Чжоу Чэнжуй не знал, правильно ли ответил ребенок, но по его уверенному виду понял, что, скорее всего, да.
Судя по манерам ребенка, он не был похож на обычного крестьянского сына. Несмотря на рваную одежду, он держался с достоинством.
Чжоу Чэнжуй переглянулся с Вэй Янем, и тот схватил ребенка: — Говори правду, кто ты такой?
Ребенок опешил и снова расплакался.
— Что вы делаете?! Вы напугали его! — вскрикнула Ду Жосюэ.
Она вскочила и встала перед ребенком, ее глаза гневно сверкнули. Ребенок, почувствовав защиту, ухватился за ее одежду и продолжал плакать.
Ду Жосюэ, испепелив взглядом Вэй Яня, перевела его на Чжоу Чэнжуя. Было очевидно, что они действуют заодно, и Вэй Янь, скорее всего, выполнял приказ этого человека.
Она понимала, что с происхождением ребенка что-то не так, но он был всего лишь ребенком, да еще и напуганным. Зачем его пугать? Нужно просто спокойно спросить.
Чжоу Чэнжуй, выдержав ее гневный взгляд, открыл рот и тоже посмотрел на Вэй Яня.
«Но это же вы, господин, велели мне…» — подумал Вэй Янь.
Решив, что достаточно поиграл в гляделки, Чжоу Чэнжуй повернулся к Ду Жосюэ и ребенку. Он сорвал ивовый прутик и сплел из него маленькую лягушку, которую протянул ребенку.
Ребенок посмотрел на лягушку, затем на Чжоу Чэнжуя в маске и заколебался.
Чжоу Чэнжуй снова протянул лягушку и, нажав пальцем на ее спинку, заставил ее подпрыгнуть.
Не только ребенок, но и Ду Жосюэ была удивлена.
Чжоу Чэнжуй отдал лягушку ребенку, а затем сплел еще одну, более изящную, и подарил ее Ду Жосюэ.
Поиграв немного с лягушками, они, наконец, разговорились, и ребенок успокоился настолько, что смог рассказать о себе.
— Меня зовут Ли, мне пять с половиной лет.
Все изумленно переглянулись и посмотрели на ребенка. «Всего пять с половиной? Неудивительно, что он такой плаксивый. Но для своего возраста он довольно высокий…»
— Где ты живешь? — осторожно спросил Вэй Янь.
— Мой дом… — у ребенка снова навернулись слезы. — Моего дома больше нет.
— Как это? — Ду Жосюэ испугалась. Она думала, что ребенок просто убежал из дома, чтобы поиграть, и упал со склона. Неужели он не убежал, а сбежал?
Ребенок, видимо, убедившись, что они не причинят ему вреда, всхлипывая, рассказал свою историю: — Несколько дней назад к нам домой пришли люди. Они…
— Что они сделали? — спросила Ду Жосюэ.
— Они разговаривали с моим отцом, просили его о чем-то, но отец отказался. А потом они… — ребенок снова расплакался.
Спустя некоторое время им, наконец, удалось узнать всю историю. Семья ребенка выращивала цветы. Их цветы славились своей красотой и были известны по всей округе. Те люди пришли именно из-за цветов, но по какой-то причине поссорились с отцом ребенка и ушли.
Через пару дней после их ухода на дом напали бандиты. Они не только разгромили все вокруг, но и забрали отца.
— А как ты сбежал? — Вэй Янь с недоверием отнесся к рассказу ребенка.
— Мама помогла мне убежать, — ребенок посмотрел на всех, а затем остановил взгляд на Ду Жосюэ и Чжоу Чэнжуе, словно приняв какое-то решение.
Он положил лягушку и упал на колени: — Вы — хорошие люди! Пожалуйста, спасите мою маму!
Из его глаз снова покатились слезы, но на этот раз он не рыдал, а тихо плакал, и все присутствующие, хоть и вздохнули с облегчением, почувствовали укол сострадания.
По словам ребенка, мать увела его по тайной тропинке. Они долго прятались, пока не нашли пещеру.
Мать, напуганная и измученная, заболела, и у нее поднялась высокая температура. Ребенок пошел за лекарством, но по дороге назад столкнулся с бандитами и, спасаясь бегством, упал со склона.
Падение было сильным, он долго лежал без сознания, а когда очнулся и заплакал, его случайно нашел Вэй Янь, который собирал цветы.
— В пещере только ты и твоя мама? — Ду Жосюэ вытирала грязное лицо ребенка и, заметив царапины, почувствовала неприятный холодок в груди.
Дети — это самое дорогое для родителей. Что подумает его мать, когда увидит его раны?
Если бы в пещере был кто-то еще, вряд ли бы они послали за лекарством такого маленького ребенка.
— Нет, — покачал головой мальчик. — Еще моя сестра.
Когда они добрались до пещеры, стало понятно, почему за лекарством послали именно его.
В глубине темной пещеры послышался какой-то звук. Ребенок крикнул: «Мама!» — и побежал внутрь. Вскоре оттуда вышла молодая женщина.
Увидев столько людей, она замерла, поспешно пригладила волосы одной рукой и машинально одернула подол платья.
Убедившись, что выглядит достаточно прилично, она поклонилась: — Ли приветствует господ.
Следом за женщиной вышла девочка, которая прятала половину лица за волосами. Она тоже поклонилась.
Ду Жосюэ и Нинмо, увидев лицо девочки, замерли. Оно было точь-в-точь как у мальчика, за исключением левой щеки.
На щеке был большой ожог.
Еще когда госпожа Ли вышла из пещеры, Ду Жосюэ заметила, что она немного хромает, а также то, как она пытается поправить волосы левой рукой. «Неужели ее правая рука ранена?» — подумала она.
Темно-красные пятна на рукаве подтвердили ее догадку.
К счастью, у них с собой были бинты и лекарства.
— Вам нужно перевязать раны, — сказала Ду Жосюэ, посылая Нинмо за аптечкой.
Госпожа Ли взяла лекарства, но не стала перевязывать себя. Сначала она аккуратно обработала ожог на щеке дочери, а затем принялась за свои раны.
Чжоу Чэнжуй и Вэй Янь, следуя правилам приличия, вышли из пещеры. Ду Жосюэ и Нинмо тоже хотели уйти, но госпожа Ли остановила их.
— Не могли бы вы мне помочь? — спросила она.
«Меня раскрыли?» — смутилась Ду Жосюэ, но, обернувшись, увидела, что госпожа Ли смотрит на Нинмо.
— Мне трудно самой перевязать руку, а дети еще слишком малы, — смущенно объяснила госпожа Ли. — Не могли бы вы, госпожа, мне помочь? Прошу прощения за беспокойство, господин.
«Раскрыли не меня, а Нинмо?» — Ду Жосюэ, все еще смущенная, кивнула и вышла из пещеры.
К тому времени, как она вышла, Чжоу Чэнжуй и Вэй Янь уже выяснили, что госпожа Ли — жена садовника Ли Хуацзяна. Семья Ли из поколения в поколение занималась выращиванием цветов. Их необыкновенно красивые цветы даже поставлялись ко двору в качестве подношения императору. Половина цветов в императорском саду, вероятно, была выращена ими.
Несколько дней назад Вэй Янь ездил в Лицзя Чжэнь именно по этому делу. Чжоу Чэнжуй получил секретное сообщение о том, что наследный принц задумал что-то против семьи Ли.
Это звучало странно, но Чжоу Чэнжуй все равно отправил Вэй Яня проверить.
В первый раз Вэй Янь не застал Ли Хуацзяна дома. Слуги сказали, что он уехал по делам.
Во второй раз Вэй Янь попал в засаду, а теперь они встретили жену и детей Ли Хуацзяна в пещере…
— Все это очень странно, — пробормотал Вэй Янь, качая головой, и, обернувшись, увидел одиноко стоящую Ду Жосюэ. — Брат Чжуаньань, а где твой слуга?
— Помогает госпоже Ли перевязать раны, — ответила Ду Жосюэ и тут же замолчала.
«Вот беда! Мы же переодеты мужчинами! Мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу! Нинмо осталась помогать госпоже Ли… Это может повредить ее репутации!»
Она хотела объяснить, но Вэй Янь не дал ей и слова вставить.
— Что? Ты… — он вытаращил глаза. — Брат Чжуаньань, и ты так можешь?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|