Предложение руки и сердца

Обсуждение брака

Вэй Янь, обмахиваясь веером, с улыбкой помахал Ду Жосюэ: — Брат Чжуаньань, если бы жизнь всегда была как при первой встрече, отчего бы осеннему ветру печалить расписной веер? Прощайте, надеюсь, мы еще встретимся.

— До свидания, — ответила Ду Жосюэ, сжимая руку в кулак и думая про себя: «Наконец-то он уходит. Его привычка декламировать стихи при каждом удобном случае довольно утомительна».

Однако Вэй Янь, сделав пару шагов, обернулся и сказал: — Все говорят, что Цзяннань прекрасен, и путешественнику стоит там остаться. Раз уж брат Чжуаньань приехал сюда, то должен насладиться поездкой в полной мере.

— Обязательно, обязательно наслажусь, — ответила Ду Жосюэ.

— Я знаю одну прекрасную таверну. Брат Чжуаньань спас мне жизнь, и я не знаю, как отблагодарить вас. Может быть, мы встретимся там через полмесяца, в Янчжоу?

Ду Жосюэ онемела.

С большим трудом ей наконец удалось отделаться от Вэй Яня. Ду Жосюэ с облегчением вздохнула.

— Господин, этот человек… слишком… — Нинмо, глядя на удаляющуюся фигуру, тоже вздохнула с облегчением.

Вчера они подобрали Вэй Яня и вместе отправились в Лицзя Чжэнь. Всю дорогу Вэй Янь без умолку говорил: от цинтуаня до клейкого риса, от сбора лотоса в Цзяннане до рыб, играющих среди листьев лотоса, от цветущих персиков до абрикосовых дождей. Хотя Ду Жосюэ и Нинмо никогда не были в Цзяннане, у них уже сложилось общее представление об этом месте.

Даже прожив две жизни, Ду Жосюэ никогда не встречала такого общительного и болтливого человека.

На самом деле, если подумать, в прошлой жизни, с пятнадцати до двадцати лет, все ее мысли были заняты одним человеком. Вся ее короткая жизнь прошла в холодном и пустом дворце второго принца.

«В этой жизни я должна увидеть новые места и встретить новых людей, чтобы не тратить время зря», — подумала она.

По этой причине она путешествовала не спеша, любуясь цветущими персиками, пробуя легкое персиковое вино, и в конце концов арендовала лодку, чтобы послушать весенний дождь, прежде чем добраться до Янчжоу.

Хотя предки Ду Жосюэ по материнской линии были родом из Янчжоу, в последние годы они жили в столице, и Ду Жосюэ была очень привязана к ним.

С учетом прошлой жизни Ду Жосюэ не видела своих бабушку и дедушку уже более десяти лет. Путешествие по горам и рекам было приятным, но, въехав в Янчжоу, она почувствовала нетерпение.

В день прибытия в город она переоделась в женское платье и поспешила в усадьбу семьи У до обеда.

Услышав о приезде внучки, госпожа У обрадовалась и, несмотря на визит гостей, сразу же велела привести Ду Жосюэ.

Ду Жосюэ впервые приехала в дом своих дедушки и бабушки. По сравнению с усадьбой семьи Ду, где она выросла, сады Цзяннаня были более изысканными и утонченными. Следуя за слугой, она прошла по длинному коридору, обогнула искусно сделанную искусственную гору, прошла сквозь заросли бамбука и наконец добралась до беседки.

Беседка имела форму веера, открытой стороной к воде. Внутри, помимо бабушки, сидела еще одна пожилая женщина.

Ду Жосюэ замерла, смутно чувствуя, что где-то видела эту женщину, но не могла вспомнить где.

«Может быть, в прошлой жизни?» — подумала она.

Не зацикливаясь на этом, она быстро подошла к бабушке и низко поклонилась.

— Моя дорогая девочка! — Госпожа У обняла внучку, и ее глаза наполнились слезами.

Бабушка и внучка всегда были близки, а в детстве Ду Жосюэ часто сидела у нее на коленях. Теперь, после нескольких лет разлуки, милый маленький ребенок превратился в прекрасную девушку, что не могло не радовать и удивлять госпожу У.

— Это, должно быть, та внучка, о которой ты постоянно говоришь? — Другая пожилая женщина, оглядев Ду Жосюэ, с улыбкой сказала: — Неудивительно, что ты так по ней скучала. Эта девушка такая милая и очаровательная, очень похожа на свою мать.

— Именно, она очень похожа на мою дочь, — вытирая слезы, сказала госпожа У и, взяв Ду Жосюэ за руку, представила: — Сюээр, это госпожа Чжао.

Ду Жосюэ поклонилась госпоже Чжао, но, прежде чем она успела что-либо сказать, снаружи послышался испуганный возглас.

Шум крыльев приближался. Не успев понять, что происходит, Ду Жосюэ отскочила в сторону и выхватила из-за пояса гибкий меч.

Но, увидев краем глаза летящий предмет, она изменила направление меча и лишь слегка отбила его плашмя.

После двух испуганных писков маленький пушистый комочек шлепнулся на землю.

— Госпожа, он не ест зерно, — с озабоченным видом сказала Нинмо, держа в руках маленькую миску.

«Не ест зерно? Мы пробовали давать ему просо и зелень, но он и их не ест», — подумала Ду Жосюэ, глядя на маленький комочек, и тоже забеспокоилась.

Несколько дней назад этот птенец почему-то влетел в беседку, прямо на нее.

Только ударив его, она поняла, что это птенец, похожий на голубя.

Однако за последние два дня, несмотря на все попытки накормить его просом, зерном и зеленью, птенец отказывался открывать клюв. Глядя на тускнеющие перья птенца, Ду Жосюэ начала волноваться.

«Если он не ест зерно и зелень, может быть, он ест мясо?» — подумала Ду Жосюэ, глядя на его маленький желтый клюв и черно-белые пушистые перья, и велела Нинмо принести немного мяса.

Увидев мясо, птенец оживился. Его круглые глаза словно приклеились к мясу, не желая отрываться.

— Ты действительно ешь мясо? — слегка удивилась Ду Жосюэ и, взяв кусочек мяса, осторожно протянула его птенцу.

Птенец открыл клюв и проглотил мясо, довольно чирикнув.

— Сюээр, все еще возишься с этим птенцом? — Госпожа У, войдя в комнату, увидела, как внучка кормит птенца, которого та поймала в присутствии госпожи Чжао. Вспомнив об этом, она вдруг кое-что вспомнила. По идее, об этом не следовало говорить с юной девушкой, но Сюээр отличалась от других девушек, и ей стоило знать об этом заранее.

— Бабушка? — позвала Ду Жосюэ, но, не получив ответа, с недоумением повторила громче.

Госпожа У очнулась: — Сюээр, ты помнишь госпожу Чжао, которая была у нас в тот день? Семья Чжао — тоже известная семья в Цзяннане. Ее внук, Чжао Цзиньян, примерно твоего возраста.

Чжао Цзиньян? Это имя показалось ей знакомым…

Ду Жосюэ, немного подумав, вдруг вспомнила, что Чжао Цзиньян — это тот самый человек, за которого ее хотели выдать замуж в прошлой жизни!

— Мо… молодой господин? — Нинмо тихонько потянула Ду Жосюэ за рукав, указывая на улицу.

Ду Жосюэ пришла в себя и увидела у входа в таверну молодого человека в синем одеянии.

Хотя она и пришла на встречу, но, помня о болтливости Вэй Яня, Ду Жосюэ немного испугалась и даже хотела уехать.

Однако Вэй Янь не дал ей такого шанса. Заметив карету Ду Жосюэ издалека, он с улыбкой пошел ей навстречу, не дожидаясь, пока она остановится.

— Брат Чжуаньань, день без тебя как три осени! С нефритовой уздечкой и резным седлом в местах развлечений, башня высока, но не виден путь к Чжантай… Я…

— Хватит, хватит! — перебила его Ду Жосюэ, еще не выйдя из кареты.

— Можешь ты говорить нормально?

— Могу, могу, могу! Я просто хотел выразить свою тоску, — попытался оправдаться Вэй Янь и снова хотел начать декламировать.

Ду Жосюэ быстро выпрыгнула из кареты: — Свою тоску прибереги для будущей жены. Если хочешь выпить, то пошли, а если нет, то я уезжаю.

Только что улыбавшийся Вэй Янь, услышав эти слова, тут же сник, надул губы и понуро повел их внутрь.

Видя его состояние, Ду Жосюэ рассмеялась: — О, почему же, брат Вэй, при упоминании о жене ты выглядишь таким печальным?

Вэй Янь покачал головой, предлагая им сесть.

Когда они уселись, он вздохнул и сказал: — Брат Чжуаньань, ты не знаешь, у меня нет никакого желания смотреть на луну, но луна сама хочет смотреть на меня!

— Опять началось? — Ду Жосюэ встала, собираясь уйти.

Вэй Янь поспешно сделал знак молчать, залпом выпил чашку чая и серьезно сказал: — По правде говоря, моя семья недавно нашла мне невесту.

Ду Жосюэ, поедая сухофрукты, спросила: — Это же радостное событие, почему ты грустишь?

— Ты не знаешь… эта девушка… эх… — Вэй Янь с тоской выпил еще чаю и крикнул в сторону двери: — Эй, официант, вина!

— Что с этой девушкой? — Ду Жосюэ стало любопытно, кто же эта девушка, которая так расстроила Вэй Яня.

— Она настоящая тигрица! — Вэй Янь с грустью посмотрел на нее, словно предвидя свою печальную судьбу. — Брат Чжуаньань, ты не поверишь, но моя семья выбрала ее, потому что она — женщина, которая ничем не уступает мужчинам. Увидев несправедливость, она с криком бросается в бой, хватая меч и круша все вокруг.

— Кр… круша все вокруг? — Нинмо вздрогнула от такого описания, подумав, что ее госпожа и так достаточно храбрая, но есть ли еще более удивительные женщины?

— Именно! Говорят, в тот день она с трехфутовым мечом в руках сражалась с ордой свирепых зверей и птиц, билась триста раундов, пока небо и земля не потемнели, а солнце и луна не скрылись.

Сказав это, Вэй Янь потер руки, словно это он сражался со зверями и птицами.

Ду Жосюэ молчала.

— Брат Чжуаньань, как думаешь, будет ли мне хорошо, если я женюсь на такой львице? — Вэй Янь, видя их молчание, продолжал вздыхать.

В этот момент вошел официант с вином. Вэй Янь схватил кувшин и, запрокинув голову, выпил половину, а затем, вытерев рот, сказал: — Увы и ах, я даже не видел ее, а уже обручен! Я не согласен!

Ду Жосюэ, которая сначала посмеивалась над его рассказом, вдруг вспомнила, что и ей самой сделали предложение. Она никогда не видела Чжао Цзиньяна, но в прошлой жизни слышала, что он был очень сдержанным и молчаливым человеком.

«Если я действительно выйду за него замуж, боюсь, мне будет очень скучно», — подумала она. — «К тому же я его даже не видела, не знаю, как он выглядит, какой у него характер».

Однако затем она подумала: «А что толку, если я буду знать его характер? В прошлой жизни человек, которого я так отчаянно защищала…»

Вспомнив об этом, Ду Жосюэ взяла другой кувшин и сделала большой глоток.

Увидев это, печальный Вэй Янь обрадовался: — Давай, брат Чжуаньань, сегодня мы будем пить до упаду!

Чжоу Чэнжуй прибыл в Янчжоу уже вечером. Расселившись, он отправил две группы людей: одна отправилась в усадьбу семьи Чжао, но не смогла связаться с Чжао Цзиньяном; другая отправилась в усадьбу семьи У, и оттуда пришли новости о Ду Жосюэ. Услышав всего пару фраз, он нахмурился: «Она переоделась мужчиной и пошла в таверну?!»

В таверне Ду Жосюэ чувствовала себя пьяной. Настолько пьяной, что ей начало казаться, что у нее галлюцинации. Иначе почему этот официант в белом так похож на… него?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение