Снова лис Сюэ Цин

Старик Вэй на самом деле был старым другом отца Чу Сю, того самого, из-за которого эскорт-агентство семьи Чу пришло в упадок. Поэтому, выпив со Стариком Вэем, Чу Сю без проблем получила его согласие, тайно радуясь, что ее отец все-таки был на что-то годен.

В прекрасном настроении она поспешила обратно в Чанъань, в западный пригород. Едва открыв незапертую старую дверь своего дома, она увидела внутри сидящего прямо мужчину в белых одеждах, с красивым лицом, в котором сквозила легкая женственность. Он улыбался, как небожитель, но в его улыбке было что-то недоброе. В этот момент этот элегантный мужчина одарил Чу Сю своей красивой улыбкой, словно хихикающий лис! Чу Сю пробормотала про себя, а затем услышала, как Сюэ Цин с улыбкой сказал:

— Сюсю, как дела?

Чу Сю посмотрела на изящный чайник на столе, который явно не принадлежал ей, схватила его и сделала несколько больших глотков, вытирая рот:

— Я и не знала, что у Заместителя министра Сюэ есть такое хобби — вторгаться в женские покои!

Сюэ Цин безразлично огляделся, затем посмотрел на беспорядок на столе и сказал:

— Это женские покои? Скажи мне, это можно считать женскими покоями?

Повернувшись, он увидел, что Чу Сю что-то ищет, и нахмурился:

— Что ты делаешь? Здесь и так беспорядок, а после твоих поисков здесь вообще можно будет жить?

— Не твое дело! Когда ты отдашь мне деньги, я куплю себе дом побольше. Как странно, куда делись мои Сушеные Восемь Сокровищ, которые я хранила в доме?

— Ммм... Сушеные Восемь Сокровищ? Это те длинные черные штуки? Я их съел! — спокойно сказал Сюэ Цин, видя, как лицо Чу Сю постепенно наливается гневом, и поспешно достал бумажный пакет: — Это тебе в качестве компенсации. Тебе лучше поменьше есть эту сухую гадость!

Чу Сю тут же схватила пакет:

— Цыпленок Восьми Сокровищ Сезона Сливы из семьи Чэнь Чжай? А, я люблю его! У тебя, Заместителя министра Сюэ, и такое припрятано. Удивительно, как твои белые одежды еще не испачкались.

Сюэ Цин холодно фыркнул и проигнорировал ее. Он специально купил ей эти вещи, а она так придирается из-за того, что он съел немного ее еды.

Чу Сю, разрывая курицу, сказала:

— Я все узнала. По Трехдневному Одурманивающему Благовонию я нашла продавца и подробную информацию. Можешь пойти к нему и спросить все, что хочешь знать, и заставить их дать показания под присягой.

Сказав это, она протянула ему листок бумаги.

— Отлично. Остальное я сам расследую, но этот распутник очень искусен в боевых искусствах. При расследовании этого дела мне придется тебя побеспокоить, Сюсю. Тебе придется постараться!

Сюэ Цин взял бумагу и с улыбкой сказал.

Чу Сю опешила, ударила по столу и сердито сказала:

— Как ты можешь нарушать слово?! Разве ты не говорил, что достаточно просто собрать информацию о недавних делах распутника в цзянху и о Трехдневном Одурманивающем Благовонии?

Сюэ Цин немного подумал и с сомнением сказал:

— Я так говорил?

Увидев, что Чу Сю уже отложила куриную ножку и проявляет склонность к насилию, он поспешно добавил:

— Да, так и говорил, но я вдруг вспомнил, что служить двору — долг каждого человека, и это также твоя ответственность, Чу Сю!

Увидев, как Чу Сю постепенно сжимает кулаки, он с улыбкой приблизился и сказал:

— Неужели ты осмелишься избить меня, чиновника? Хе-хе, к тому же, у меня есть доказательства того, как ты в прошлый раз, выполняя задание Секты Тан, забрала Тан Ли из Храма Дали! Что лучше: жить в бегах, преследуемая Министерством юстиции, или помочь мне сделать еще одно дело?

Лицо Чу Сю по-прежнему выражало безразличие. Сюэ Цин продолжил:

— Это дело немного сложное, я заплачу дополнительно. Считай, что я прошу тебя хорошо выполнить это дело, ладно?

Чу Сю стряхнула пыль с простого платья и фыркнула:

— Есть что-то, с чем ты, Сюэ Цин, не можешь справиться?

— Вот это ты правильно сказала! Кстати, в этом доме несколько дней никто не жил, почему на столе нет пыли?

— Хм, какое тебе дело? Что ты хочешь спросить? — презрительно сказала Чу Сю, думая про себя, что это, должно быть, Сян И время от времени прячется в ее доме от тех, с кем ему лень общаться. Не пора ли потребовать с него плату за проживание?

Сюэ Цин с полуулыбкой сказал:

— Ничего не хочу спрашивать, просто хочу сказать: помни, что должна явиться по первому зову, иначе денег не получишь! О, кстати, чернявка, ты ведь не собираешься снова избить чиновника двора? Я до сих пор помню, как ты избила меня тогда!

Чу Сю смотрела, как Сюэ Цин важно вышагивает прочь, и в ярости пнула стул, на котором только что сидел этот человек. Наверное, в прошлой жизни она совершила все самые подлые поступки, чтобы встретить такого хитрого лиса! В гневе она поспешила на кровать, чтобы доспать, оставив стул в углу с расшатавшейся ножкой, который обиженно царапал стену.

Когда же она познакомилась с Сюэ Цином? Чу Сю, что редко для нее, лежала в постели, не отправляясь к Чжоу Гуну, а тратила время на серьезные воспоминания.

В девять лет? Нет, нет, в девять лет она встретила главаршу бандитов У Ли с горы У И Шань. Эта главарша У Ли была очень щедрой. После того дня, как она была побеждена, всякий раз, проходя через район У И Шань, она приказывала всем своим людям оказывать Чу Сю всяческое содействие без условий. В десять лет? Тоже нет, в десять лет она отправилась на север, как она могла познакомиться с Сюэ Цином, этим лисом, который долгое время сидел в Чанъане?

Она провела тщательный поиск по всем своим переживаниям за эти годы, и когда дошла до шестнадцати лет, Чу Сю невольно пробормотала с гордостью:

— Неужели я, Чу Сю, слишком крута? Знаю так много хороших людей... Почему так много людей, которых я победила, все равно так тепло ко мне относятся?

Подумав об этом, она невольно с улыбкой перекатывалась по кровати. Перекатываясь, она наконец вспомнила ту извилистую и трудную историю борьбы, когда встретила Сюэ Цина.

Была глубокая осень. Зимой Чу Сю обычно не выходила из дома, впадая в спячку, поэтому готовилась взять еще одно дело, чтобы обеспечить себе комфортную зиму.

В то время Сян И сказал, что самая богатая семья Ся в Цяньчэне предлагает большую награду за возвращение старшей дочери семьи Ся. Награда была действительно щедрой, поэтому она отправилась к семье Ся.

Репутация Чу Сю была довольно хорошей, поэтому семья Ся тут же увеличила награду и попросила Чу Сю найти сбежавшую старшую дочь Ся Гуй.

Надо сказать, что мисс Ся Гуй была не очень старой и не очень хороша в боевых искусствах, но ее способность создавать проблемы была непревзойденной, она могла потягаться с молодым господином Сян И.

Чу Сю нашла Ся Гуй в Лояне, а затем следовала за ней до самой столицы Чанъаня. На самом деле, у Чу Сю был только один недостаток — она любила смотреть на происходящее! Поэтому из любопытства и скуки, желая посмотреть, что еще может выкинуть эта не очень взрослая Ся Гуй, она следовала за ней до Чанъаня, словно смотрела спектакль, с веселым видом.

В течение некоторого времени после этого Чу Сю глубоко раскаивалась в своем поведении зрителя!

Если бы она не потакала выходкам Ся Гуй и пораньше связала ее, чтобы сдать дело, то не встретила бы такого человека, как Сюэ Цин. Да, такого несравненно хитрого негодяя.

Местом действия был Пинъюйлоу, самый большой бордель в Чанъане. Чу Сю смотрела на действия Ся Гуй и постепенно перестала улыбаться, потому что Ся Гуй собиралась украсть что-то из борделя Пинъюйлоу в Чанъане. Скажи мне, семья Ся не бедная, зачем что-то красть? И даже если красть, почему ты крадешь под носом у императора?

Даже если красть, что плохого ты могла бы украсть, но ты решила украсть живого человека!

Ся Гуй собиралась украсть мисс Шесть И, которая была второй по популярности в Пинъюйлоу, очаровательную, соблазнительную и известную своей красотой по всей стране. Но едва она усыпила ее и спрятала, как ее поймал Заместитель министра Сюэ Цин, который гулял инкогнито с друзьями.

Чу Сю долго думала и решила, что вызволять человека из тюрьмы — это неразумно. Поэтому она сорвала кусок занавески с сильным ароматом, закрыла им лицо и, как ни в чем не бывало, выхватила Ся Гуй. Драка не могла пройти без последствий, поэтому в процессе она неизбежно пнула Сюэ Цина несколько раз. Что поделать, если его боевые навыки были хуже, чем у Чу Сю!

По правилам цзянху, если ты уступаешь в навыках, получить побои — это нормально, верно? Но Сюэ Цин следовал правилам двора!

Сюэ Цин, конечно, не мог отпустить того, кто публично похитил человека на глазах у чиновников двора, да еще и избил чиновника четвертого ранга. Но тут с Чу Сю произошел непредвиденный случай.

Чу Сю не раз совершала подобные похищения, но на этот раз ткань, закрывавшая лицо, была пропитана слишком резким ароматом. У Чу Сю была аллергия на этот вид благовоний, поэтому она не сдержалась и громко, эффектно чихнула. Ее лицо на мгновение показалось из-под ткани, попав в острый, лисий взгляд Сюэ Цина.

Через полмесяца Чу Сю отправила Ся Гуй обратно в семью Ся, получила щедрую награду и с улыбкой вернулась в пригород Чанъаня. Когда она сидела дома и считала деньги, ее напугал Сюэ Цин, который с улыбкой ворвался в дом. В итоге, под угрозами и соблазнами, ей пришлось бегать по делам для Сюэ Цина. Три месяца она жила на старые запасы, питаясь только булочками и соленьями, ведя жалкое существование!

Как могла Чу Сю спокойно терпеть издевательства? Она тайком собрала вещи и ушла из дома, чтобы выполнять задания. Когда она очень скучала по своему старому жилищу, она иногда возвращалась домой, но ее снова ловил Сюэ Цин.

Наконец, после дружеских переговоров, насильственных столкновений и угроз, они наконец договорились, что она выполнит последнее дело для Сюэ Цина по себестоимости.

Но за эти три-четыре года знакомства Сюэ Цин время от времени использовал словесные лазейки, чтобы обмануть Чу Сю, использовал собранные доказательства, чтобы угрожать Чу Сю, соблазнял Чу Сю деньгами, и никогда "последнее дело" не становилось последним. За одним следовало другое, за вторым — третье. Так они и препирались, и эта тяжба продолжается до сих пор.

Думая о том, что за эти годы она тоже часто обращалась за помощью к Сюэ Цину, но все же чаще помогала ему, она чувствовала еще большее негодование.

В этом месяце Сюэ Цин снова поймал Чу Сю на чем-то, и она, чувствуя себя виноватой, согласилась выполнить для него дело по низкой цене. Кто бы мог подумать, что, выполнив дело в нищете, он снова устроит такое — откажется платить! Есть ли в этом хоть капля человечности? Есть ли человечность? Есть ли человечность?

Последней мыслью Чу Сю, засыпающей в полудреме, было: Сюэ Цин — действительно плохой человек, совсем без человечности!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Снова лис Сюэ Цин

Настройки


Сообщение