Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Никто не мог подумать, что внизу окажется таинственное озеро.
Никто не ожидал, что, хотя она и не упала прямо в озеро, при падении её подхватила какая-то волшебная сила.
Никто не предполагал, что это озеро весьма необычно.
Например, время от времени оттуда доносился зовущий голос.
Точно такой же голос, который она слышала той ночью.
В первый раз это казалось сном, в третий — уже немного пугало, а теперь, когда она слышала его постоянно, это было похоже на прослушивание песни, возможно, даже на сказку на ночь.
Вдруг раздался голос: — Шуньсян, Шуньсян, как ты? — Это же был голос Лин Лин! Шуньсян испугалась, огляделась, но никого не увидела, подумав, что это призрак.
— Не ищи, я говорю через твою шпильку для волос. Шпилька, которую я тебе подарила, — это ведь знак Богини Цветов, у неё должно быть какое-то практическое применение, верно? — Лин Лин, казалось, предвидела, что она собирается сказать. — Шуньсян, гора, на которой ты находишься, — это знаменитая священная земля. Поскольку жители здесь живут в мире и процветании, постепенно образовался Бог Горы. Этот Бог Горы обладает довольно сильной магией, и, вероятно, он и есть муж той лисы-демона.
— Прости, я только что получила известие, что Клан Демонов снова бунтует, и даже в моём Царстве Цветов произошло довольно серьёзное событие. Мне пришлось сначала разобраться с этим. Но я заодно нашла брата и рассказала ему об этом. Брат подсчитал на пальцах и сказал, что тебе сейчас ничего не угрожает. Так что я успокоилась. Сначала расскажи мне, что у тебя там? — Оглядев окрестности, она не увидела ничего особенного, кроме озера, таинственного и синего, чистого, как стекло, и невероятно красивого.
Поразмыслив, она всё рассказала.
— Озеро, которое ты видишь, — фальшивое. А пение исходит от Бога Горы. — Затем Лин Лин долго говорила, и Байли Шуньсян слушала её с нарастающим изумлением. Потом Лин Лин сделала паузу. — Пусть будет воля Небес. Ой, Шуньсян, тебе сейчас нужно искупаться в озере? Иди искупайся.
— ... — Сколько бы она ни звала Лин Лин, ответа больше не было.
Хотя она и уловила зловещий тон в словах Лин Лин, и смутно поняла, что та что-то недоговаривает, но, взглянув на себя, всю грязную, она почувствовала неловкость. Подумав, она всё же прыгнула.
Лин Лин ведь не навредит ей, верно? Хотя небольшая вероятность всё же была. Но если она так сказала, значит, у неё на то были свои причины.
Раздался всплеск воды, и больше ничего.
...Точнее, это было не озеро, а сон.
Сон о плавающей жизни.
Сон о любви Бога Горы и лисы-демона.
Это была история любви и ненависти, или только любви и чувств, того Бога Горы, которого она никогда не видела.
Каждая гора может породить Бога Горы, и условием для этого является стабильность горы. Если на живописной земле нет войн, и живущие на этой горе существа могут жить в мире и процветании, то со временем появится Бог Горы.
Условий для появления Бога Горы было немного, но за всю историю их появилось очень мало.
Поэтому, когда маленькая лиса-демон пришла в горы, чтобы свить себе гнездо, она и подумать не могла, что не сможет стать здесь тираном на клочке земли.
В горах царила особая атмосфера, маленькие хризантемы усеивали нежную зелёную траву.
Единственным, что выделялось, был гибискус на вершине горы, пышно цветущий гибискус, нежный и не похожий на горные растения.
Мужчина с живописной внешностью спокойно держал бумажный зонт в стиле Цзяннань. Чернильные разводы расплывались по поверхности зонта, а под ним сдержанно виднелся фарфоровый подбородок мужчины и сжатые губы, словно картина красавицы, написанная тушью в дождливом тумане.
Услышав щебетание птиц, мужчина нежно улыбнулся.
Маленькая лиса-демон, прятавшаяся позади, была ошеломлена. Она даже забыла, зачем пришла сюда.
Разве не следовало им сразиться, чтобы на одной горе не могло быть двух тигров, и потом прогнать его?
Но теперь она так не думала. Она думала, что она попала в ловушку той едва заметной улыбки в его глазах, чистых, как горный родник.
На одной горе могли ужиться самец и самка тигра.
Позже, когда Бог Горы осматривал гору, птицы радостно пели для него, бабочки порхали вокруг, и даже цветы сдержанно распускались перед ним.
Но как только он хотел радостно улыбнуться, его прервал жалобный крик. Оглядевшись, он никого не нашёл и подумал, что это галлюцинация. Он уже собирался возвращаться домой, когда его снова прервал жалобный крик.
В этот момент Бог Горы увидел маленькую лисичку, которая жалобно махала ему лапкой. Её маленькие глазки были такими несчастными, что казалось, из них вот-вот потекут слёзы. А её белоснежная шерсть была такой гладкой и безупречной, что он сначала её и не заметил.
— Маленькая лисичка, что с тобой? — нежно спросил Бог Горы.
— У-у-у. — Я хочу тебя, я влюбилась в тебя.
Очевидно, Бог Горы не понимал звериного языка. Он осторожно поднял её окровавленную лапку, и перед ним предстал огромный капкан.
Он сочувственно вздохнул, и это растопило сердце маленькой лисички.
Ого, он, он, он взял меня за лапку.
Маленькая лисичка погрузилась в его нежность. Он обращался с ней так нежно, словно она была бесценным сокровищем. Она застенчиво опустила глаза, её сердце уже было покорено.
Бог Горы поднял слабую лисичку и случайно увидел её глаза, полные радости, словно в них уместилось всё звёздное небо, из них исходили искры света. Сердце молодого Бога Горы ёкнуло, и что-то уже было предрешено.
С его божественной силой он не мог не заметить скрытую демоническую энергию вокруг маленькой лисички, но он был очарован её глазами.
Кто сказал, что он не был ослеплён красотой?
Много позже, вспоминая те глаза, Бог Горы всё ещё не мог скрыть своих чувств.
Бог Горы так и принёс маленькую лисичку домой, смазал её раны лучшей мазью, построил ей маленькое гнёздышко из бесценного шёлка небесного шелкопряда и даже отдал ей свою резную фигурку гибискуса, которую никогда не выпускал из рук, в качестве игрушки, увидев её жалкий вид.
Маленькая лисичка смотрела, как Бог Горы хлопочет вокруг неё, как он готовит ей лекарство, и он действительно был похож на добродетельную жену и любящую мать... Возможно, сначала она была очарована его красотой, но теперь она была по-настоящему покорена его нежностью.
Он даже смог сам вылепить для неё маленькую чашу.
Маленькая лисичка стиснула зубы и прокусила свою и без того небольшую рану, а лекарство, которое Бог Горы приготовил для неё, она вылила на гибискус.
Гибискус всё больше увядал и болел, а раны маленькой лисички не заживали. В этот день Бог Горы оглянулся и невольно замер: почему из почти зажившей раны снова хлынула кровь?
Бог Горы не мог много думать, он поспешно обнял маленькую лисичку, его сердце разрывалось от боли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|