Так долго мылся? (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кодори чувствовала жар юноши, его дыхание окружало ее. Казалось, он что-то делал, но Кодори не знала. Она послушно стояла, покраснев, даже рука, лежавшая на ее глазах, словно горела.

— Сатору...

Голос был заглушен.

Она не знала, что делает юноша, находящийся так близко перед ней.

Глаза юноши были очень красными, голова лежала у нее на плече, дыхание было учащенным.

— Кодори, Кодори...

Кодори словно слышала, как он тихо зовет ее по имени, а может, и не слышала.

Атмосфера казалась немного напряженной.

У Кодори уже затекли ноги. Спустя долгое время юноша наконец убрал руку, прикрывавшую ее глаза. Его дыхание отдалилось. Он, кажется, что-то убирал. Через мгновение шум ветра прекратился, и Кодори услышала, как Годзё Сатору сказал: — Открой глаза.

Она открыла глаза. Годзё Сатору сматывал провод фена.

Он был обернут только полотенцем вокруг талии, все его тело было розоватым. Кодори подумала, что он, возможно, слишком долго пробыл в наполненной паром ванной, и ничего больше не подумала.

— Ты в порядке, Сатору? Все хорошо?

— Что? Разве я могу быть не в порядке?

Хорошо, что Кодори не использовала ту черную бутылку геля для душа. Только после того, как он сам ее использовал, он обнаружил, что это не просто гель для душа, а что-то, что добавляет... странное действие.

Просто ужас, проклятая маленькая гостиница, больше никогда здесь не остановлюсь!

— Ты не сушишь волосы?

Спросила Кодори.

— Сейчас высохнут, чего их сушить?

— Ох.

У него короткие волосы, так что, конечно, сушить их не нужно.

Годзё Сатору, как и Кодори, просто немного просушил постиранную одежду феном и снова надел ее, затем стал готовить постель.

— Мы сегодня все здесь спим?

— А где еще, по-твоему, можно спать?

Действительно, в этом месте даже еще одну кровать поставить невозможно, можно спать только здесь!

— Сугуру...

Она только хотела сказать, что Сугуру велел ей ждать его, прежде чем ложиться спать, как кто-то постучал в дверь. Она собралась пойти открыть.

Годзё Сатору нахмурился: — Кто стучит так поздно? Не обращай внимания.

— Может быть, Сугуру?

Годзё Сатору: ?

Что происходит?

Может быть, Сугуру?

Он открыл дверь раньше Кодори. У двери, конечно, стоял Сугуру.

Гэто Сугуру, улыбаясь, помахал рукой: — Привет, Сатору, доброй ночи.

У Годзё Сатору возникло желание тут же захлопнуть дверь. Гэто Сугуру проскользнул внутрь и встретил сияющую улыбку Кодори.

— Видишь, Сатору, я же сказала, что это Сугуру.

— Хе-хе.

Видишь, как он счастливо смеется?

— Так поздно, а ты еще не спишь, Сатору.

Кодори сказала: — Сатору только что помылся.

Гэто Сугуру: — Сатору, ты что, плавал в ванной?

Так долго мылся?

Так долго мылся?

Так долго мылся?

?

?

?

Он примчался из Токио, это как минимум два часа. Годзё Сатору, ты можешь мыться так долго?

Что ты там делал?

Взгляды двух ДК столкнулись в воздухе. Годзё Сатору раздраженно сказал: — Что? Я не могу мыться дольше? В чем проблема?

— Надеюсь, у тебя нет никаких проблем, Сатору.

Гэто Сугуру чувствовал, что что-то не так, но, глядя на Кодори, казалось, что с ней все в порядке, поэтому не в порядке был только Годзё Сатору. А если Годзё Сатору часто не в порядке, то это, кажется, уже и не так уж и не в порядке?

— Так почему ты пришел, Сугуру?

Гэто Сугуру тихо рассмеялся: — Я проходил мимо.

— Ты проходил мимо здесь?

— Нельзя?

— Надеюсь, так и есть.

Они посмотрели друг на друга, а затем оба улыбнулись.

Кодори, не понимая, почесала голову: — Так хочется спать. Наверное, пора ложиться?

Гэто Сугуру хмыкнул и спокойно сказал: — Ложись, Кодори. Вместе?

Годзё Сатору: — А?

Кодори: — Э?

Гэто Сугуру: — А как иначе? Сатору, может, выйдем прогуляться?

Годзё Сатору разозлился: — Я хочу спать! Я устал!

Гэто Сугуру: — Значит, мы втроем спим вместе. Есть возражения? Если не хочешь, можешь выйти.

Годзё Сатору: Я заплатил, я нашел место, я привел человека, а ты мне предлагаешь выйти?

Не смеши!

А вот у Кодори не было никаких проблем с тем, чтобы спать в одной комнате с двумя парнями.

Она сказала: — Хорошо.

Впервые спать с двумя мамами, это здорово!

Она еще никогда не спала с мамами. Какой ребенок не спал с мамой? Она ведь тоже птенец, конечно, она очень счастлива.

Гэто Сугуру погладил Кодори по голове и улыбнулся: — Хорошо, Кодори, ложись первой.

— Угу!

Кодори сняла обувь, закатилась внутрь и заняла немного места в самом углу.

Годзё Сатору и Гэто Сугуру переглянулись, оба поняли, что в глазах другого.

Ни за что не отступлю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение