— Я тоже не знаю.
Поняв, что Кодори действительно потеряла память, Иэири Сёко перестала задавать вопросы и вернулась к чтению манги с Кодори.
Кодори взяла прядь своих волос и посмотрела на нее. Среди красных волос отчетливо выделялась небольшая синяя прядь. Она обнаружила, что в ее глазах, как и сказал Годзё Сатору, действительно появилось немного синего.
Может быть, это к лучшему, подумала Кодори.
— Я хочу посидеть.
Пролежав несколько дней, Кодори почувствовала усталость.
О том, что в Школе Магии появилась девушка, которую двое проблемных детей привели неизвестно откуда, знали не только Иэири Сёко, но и все остальные. Выйти наружу было не страшно.
Иэири Сёко привела Кодори в кампус Школы Магии. Помимо учебных корпусов, пейзаж в это время года был очень красивым – переход от весны к лету.
Пробыв там недолго, Иэири Сёко позвали по делам. Она попросила Кодори подождать ее здесь. Кодори села на цветочную клумбу и, улыбнувшись, кивнула.
Оставшись одна, Кодори увидела порхающих бабочек. Она подняла ладонь, и одна бабочка села на кончик ее пальца. Кодори захотела погладить бабочку другой рукой, но бабочка взмахнула крыльями и улетела.
Кодори подняла голову и посмотрела вверх. В воздухе было много бабочек, очень красивых. В ее сердце что-то шевельнулось, и пара крыльев за ее спиной раскрылась. Она тоже взлетела в воздух, желая поиграть с бабочками.
Она летела за бабочками некоторое время, ее крылья, похожие на разноцветные драгоценные камни, трепетали. Если подойти ближе, можно было услышать ее смех.
Кодори очень нравилось это чувство комфорта. Она, кажется, давно не чувствовала себя так легко, будто раньше ее всегда переполняло напряжение.
Сегодня ее волосы были распущены, без заплетенных спереди косичек. В воздухе она походила на большую бабочку.
У Годзё Сатору и Гэто Сугуру были разные задания, и на этот раз он вернулся первым.
Он некоторое время стоял неподалеку, слушая тихий смех девушки, которая весело играла с бабочками. Она выглядела намного счастливее и так долго не замечала его.
Легкий ветерок поднялся, и ее радость заразила Годзё Сатору. Он подошел, поднял голову, но в замешательстве отвел взгляд.
— Эй! Дурашка! Ты... ты засветилась!
— Хорошо, хорошо, что здесь никого нет.
— Кодори.
Только тогда Кодори заметила, что кто-то есть, и тоже запаниковала. В панике она забыла, как летать, и упала с воздуха. Годзё Сатору протянул руку и уверенно поймал Кодори. Кодори оказалась на руках у Годзё Сатору. Годзё Сатору опустил взгляд на девушку в своих объятиях.
Она была похожа на испуганного олененка.
Когда она падала, ее крылья тоже сложились и уютно устроились у него на руках.
— Сатору...
— Что это? Бросаешься мне на шею?
— Нет! Я... я не!
Кодори поспешно объяснила: — Я не специально, простите.
Годзё Сатору опустил Кодори на землю. Кодори встала, немного придержав Годзё Сатору. Годзё Сатору поправил очки на переносице: — Ты в порядке? Можешь вставать?
— Да! Все в порядке.
Чтобы показать, что она в порядке, Кодори повернулась вокруг себя. Подол ее платья развевался от ее движения и легкого ветерка. В голове Годзё Сатору мелькнул образ Кодори, который он видел снизу, и он немного смутился: — Понял!
Кодори послушно остановилась и очень мило улыбнулась Годзё Сатору. Годзё Сатору наклонился и приблизился, чтобы посмотреть: — Конечно, Кодори, синего в твоих глазах стало больше. Твои глаза станут синими?
— Возможно.
Кодори моргнула: — Как хорошо иметь синие глаза, как у Сатору.
Кончики ушей юноши, скрытые под волосами, слегка покраснели: — Даже если они станут синими, они не будут такими красивыми, как у меня.
Кодори рассмеялась.
Как раз в этот момент выбежал один из Проклятых Трупов учителя Иэги. Странно выглядящий Проклятый Труп остановился недалеко от них. Перед глазами Кодори что-то мелькнуло, и она встала перед Годзё Сатору.
— Сатору, опасность! Ты скорее уходи, я защищу Сатору!
— А?
Годзё Сатору увидел Проклятый Труп из-за спины Кодори. Он был немного больше обычных Проклятых Трупов. Она так беспокоится? Она выглядит такой решительной.
Он ткнул Кодори в голову, прошел мимо нее и отбросил Проклятый Труп подальше. Повернувшись, он увидел удивленный взгляд Кодори и не удержался от смешка.
— Зачем так напрягаться, будто враг? Это же не враг.
— Но это... разве не Зверь?
Кодори что-то вспомнила: — Где мой меч?
Годзё Сатору: — Ого.
Годзё Сатору попытался сменить тему: — Кодори, твои крылья появляются и исчезают по желанию?
— Как удивительно! Он думал, что крылья эльфов в легендах похожи на конечности. Оказывается, крылья фей могут появляться, когда нужны, и исчезать, когда не нужны?
— Покажи мне.
Кодори послушно показала крылья. Когда они раскрылись, это было очень красиво. Эту текстуру трудно описать, она переливалась невероятно яркими цветами на солнце. Годзё Сатору прикоснулся к месту соединения крыльев со спиной Кодори.
— Ух...
Ноги Кодори ослабли, и ей пришлось схватиться за одежду Годзё Сатору: — Щекотно, не трогай...
Годзё Сатору моргнул и снова прикоснулся.
— Перестань, Сатору.
— Сатору, не обижай Кодори.
Неподалеку раздался голос Гэто Сугуру.
Почему эта фраза звучит так знакомо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|