Глава 6 (Часть 2)

— Линь'эр, ты наконец вернулась, — мои отец и мать ждали меня у ворот. — Линь'эр, кто это?

— Сейчас расскажу, — ответила я. — Это Цзю Янь, а это… кажется…

— Шестой принц, — подсказала Цзю Янь.

— Что? Шестой принц? Что с ним случилось? Хань Фэй, скорее во дворец! Сообщи императору!

— Не нужно. Император послал меня забрать шестого принца, — раздался мужской голос.

В мгновение ока мужчина забрал принца из рук Цзю Янь.

Оглянувшись, он бросил на меня долгий взгляд.

Академия Лазурного Листа (1)

Вернувшись домой, я купалась в отцовской любви. Но мне было не по себе. Мои игры с Бай Ху, похоже, беспокоили слуг. Завидев меня с тигром на руках, они старались держаться подальше, боясь, что он их съест. Но я всегда хорошо ладила с людьми. Слуги привыкли видеть меня гордым и надменным юношей, а тут я вдруг стала такой простой и дружелюбной. Благородный господин водится со слугами… это выглядело странно. Отец выделил мне прекрасные покои — Уединенный павильон. Слуги полюбили меня и часто заходили в гости. Постепенно они перестали бояться Бай Ху и даже начали с ним играть. Время летело быстро, и вот мне уже исполнилось десять лет.

В Уединенном павильоне…

— Линь'эр, ты уже достаточно взрослый, пора учиться. Завтра я отправлю тебя в Академию Лазурного Листа. Учись хорошо, и не забывай навещать отца, — сказал Хань Лин.

— Отец, я еще мал. Можно я пойду позже? — попросила я.

— Линь'эр, время пришло, — строго сказал Хань Лин.

— Хорошо, отец. Я пойду завтра, — послушно ответила я, опустив голову.

Впервые в жизни я пожалела о том, как быстро наступило утро.

Собрав вещи, я рано утром попрощалась с родителями.

— Линь'эр, ты знаешь, где находится Академия Лазурного Листа? — донесся до меня голос отца. Но я уже не слышала его.

— Вот беда! — перед самым отъездом я забыла спросить дорогу. Пришлось расспрашивать прохожих.

— Тетушка, не подскажите, как пройти к Академии Лазурного Листа?

— Что? Кто тут тетушка? Я еще молода! Больной, что ли?!

— Простите, я ошибся. Госпожа, не подскажите, как пройти к Академии Лазурного Листа?

— Ну, это другое дело. Но я не знаю, где это.

— Старуха! Совести нет! В таком возрасте строить из себя госпожу! — разозлилась я.

— Господин, не подскажите, как пройти к Академии Лазурного Листа? — я обратилась к молодому человеку приятной наружности.

— Пошел прочь! Ты кто такой, чтобы обращаться к моему господину?! — рявкнул на меня слуга.

Я бросила на него презрительный взгляд. — А ты кто такой? Как смеешь кричать на меня? Жить надоело?

— Хлоп! — На лице слуги появился красный след от пощечины. Я ударила так быстро, что он не успел среагировать.

Молодой господин внимательно посмотрел на меня. — Я провожу тебя до Академии Лазурного Листа.

— Спасибо! Вы такой добрый! — обрадовалась я и побежала вперед.

Он долго водил меня по улицам, пока мы наконец не добрались до места.

— Спасибо вам! Еще увидимся! Пока! — не оглядываясь, я бросилась в ворота академии.

Глядя на мою удаляющуюся фигуру, он задумался: «Судя по тому удару, он не так прост. И такой юный…»

— Доцзы, ты неплохо владеешь боевыми искусствами. Почему не смог увернуться от удара мальчишки? — строго спросил он.

— Господин, я пытался, но он слишком быстр, — оправдывался слуга.

Академия Лазурного Листа (2)

— Академия выглядит неплохо. Интересно, какое здесь качество образования? Раз отец отправил меня сюда, должно быть, хорошее, — сказала я, разглядывая здание.

— Господин, вы хотите записаться в академию? — вежливо спросил юноша в одежде ученого.

— Я пришел учиться. Позовите вашего ректора.

— Это я. Что вы хотели? — Я не ожидала, что ректором окажется такой молодой человек. Думала, это будет какой-нибудь старый зануда.

— Это вам от моего отца, — я достала из кармана письмо и протянула ему.

Он бросил на меня взгляд и, вскрыв конверт, начал читать. — О, так вы сын принца! Прошу прощения за мою бестактность, — ректор вдруг стал очень вежливым.

В классе…

— Прошу внимания! Хочу представить вам нового ученика. Он…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение