Глава 4 (Часть 2)

— Это Линь? Ничего страшного, я дождусь дня, когда ты изменишь свое решение, — с улыбкой сказала принцесса Цинцин, но никто не знал, как ей больно.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросила Хань Лин.

— Ты сам сказал это прошлой ночью. Я... — произнесла она, но, продолжая, почувствовала, как в животе закололо, и, не удержавшись, вырвала все, что было в ней.

— Ты... что с тобой? Лекарь! Лекарь! — в панике закричала Хань Лин.

— Что с ней? — спросил кто-то.

— Поздравляю, принц! Поздравляю, принцесса! У вас будет ребенок! — с радостью воскликнул лекарь.

— На пятнадцатое августа: ночь полнолуния (2).

— Принцесса носит Спасителя, сегодня зачатие, сегодня родится, — диагностировал лекарь.

Ночь тихо опустилась, и повитуха тоже пришла.

Луна в полнолуние была особенно яркой, и в ней появился силуэт, Чанъэ и другие богини пришли отпраздновать перерождение шестой принцессы.

— У-у-у... — раздался крик новорожденного.

— Как дела? — быстро спросила Хань Лин.

— Поздравляю, принц! У вас родилась дочка! — радостно сообщила повитуха, когда Хань Лин протянула руки к ребенку.

Вдруг один человек быстро подбежал и забрал ребенка. Хань Лин поспешила к нему, но увидела старика, который держал новорожденного и сказал: — Этот ребенок — Линь, она должна быть отдана мне. Через шесть лет я верну ее. Но ты должна помнить, не раскрывай ее идентичность, иначе ей грозит большая беда.

Как только он закончил говорить, его уже не стало.

— Почему? Почему? Почему ты забираешь ее? Я люблю ее! Почему не оставляешь ее рядом со мной? — с горечью закричал Хань Лин.

— Ребенок, где мой ребенок? — слабо позвала принцесса Цинцин.

— Цинцин, не переживай, она скоро вернется. Лекарь сказал, что ты носишь Спасителя. Наша дочь — Спаситель, она должна пройти испытания, чтобы спасти мир, — успокаивал ее Хань Лин.

Сегодня луна была особенно яркой. Круглая луна высоко висела в глубоком синем небе, звезды мерцали.

Принцесса Цинцин медленно подошла и тоже посмотрела на луну, вздохнув. Хань Лин заметил ее и с заботой спросил: — Ты только что родила, твое тело еще ослаблено, тебе нужно отдохнуть. — Принцесса Цинцин снова вздохнула: — Ребенок, которого я родила, — это тот, кого ты любишь, не так ли? — Хань Лин был удивлен. — Не нужно скрывать от меня, небожители уже рассказали мне.

— В данный момент у меня нет привязанностей. Я буду предан тебе от всего сердца. В этой жизни только для тебя, — серьезно произнес Хань Лин.

Принцесса Цинцин пролила слезы радости: — Линь, ты помнишь, как я говорила в детстве? Я сказала, что в этой жизни выйду замуж только за тебя. Теперь мое желание сбылось.

Долгие шесть лет (1).

В Небесном Дворце...

— Линь, ты пришла! — радостно сказал Небесный Император, принимая ребенка из рук Тайбай Цзиньсина. Он взмахнул рукой, и голубой свет вырвался из тела младенца. На облаках появился человек, едва различимый.

— Да, отец, я пришла. Куда ты собираешься меня отправить? — тихо произнесла я.

— Линь, ты не можешь унести с собой ни одной памяти о Небесном Дворце. Однако я могу сохранить твою память о современном мире. Давай поговорим о серьезном. Твоя задача — поддерживать мир на земле. Счастье людей зависит от тебя, ты — редкая волшебница Небесного Дворца. Я знаю, что ты по натуре не любишь славу и богатство, тебе нравится свобода. Но на этот раз это не в твоих силах. Я отправлю тебя к необыкновенной девушке в мире, она поможет тебе, — серьезно сказал Небесный Император.

Я просто улыбнулась и согласилась: — Отец, время подходит, мне пора уходить. Небесный Император, глядя на свою любимую дочь, вдруг вспомнил что-то: — Линь, твой Небесный браслет. — Я приняла его и снова превратилась в голубой свет, который вошел в тело младенца.

На земле, как в море...

— Небесный Император велел мне передать принцессу тебе. Ты должен хорошо заботиться о ней и помочь ей как можно скорее вернуться на небеса. Прошу тебя, — искренне сказал старик.

— Если это его приказ, я, конечно, согласен, — ответила я, протянув руки, чтобы взять ребенка.

— Я ухожу. Небесный Император велел мне научить ее всему, относиться к ней как к своей дочери. Когда пройдет шесть лет, отведи ее в резиденцию Цзинсюань-ван, — как только он закончил, золотой свет быстро исчез.

В этот момент я уже забыла все, что связано с Небесами, даже старика. Я, завернутая в пеленки, с любопытством смотрела на свою сестру, — Вау, какая она красивая! — слюна потекла у меня изо рта. Сестра только улыбнулась и смотрела на меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение