Глава 4 (Часть 1)

Сердце мое сжалось от горечи. — Он… как он? — с трудом спросила я.

— Ты все еще думаешь о нем?! — Небесный Император разгневался, но, видя состояние дочери, смягчился. — Он переродился и все забыл. Сейчас он счастлив.

— Я хочу увидеть его, — умоляюще произнесла я.

Небесный Император взмахнул рукой, и передо мной возникло нечто, похожее на зеркало…

Я увидела крестьянина, работающего мотыгой в жаркий летний день. К нему подошла миловидная женщина и заботливо вытерла ему пот со лба. Они обменялись улыбками. Женщина открыла ланч-бокс и протянула ему еду.

Когда-то мы с ним были такими же. Горькие слезы навернулись на мои глаза. Но все в прошлом. Мне нужно жить дальше. Я вытерла слезы и сказала отцу: — Отец, все хорошо. Я забыла его.

Небесный Император рассмеялся. — Вот моя умница!

— Дочка, почему ты не навестила мать? — с улыбкой спросила Небесная Императрица, выходя из покоев.

— Сестра! Ты вернулась и ничего нам не сказала! — появились мои сестры.

— Принцесса! — Все небожители пришли меня приветствовать.

-----------------------------------------

Воссоединившись с семьей, я поняла, как быстро летит время.

— Хорошо, пора, — раздался бесстрастный голос Небесного Императора. — Лин'эр, тебе пора возвращаться в мир смертных. Мы, небожители, перерождаемся через кровь. Лин'эр, подойди. — Он направил на меня луч красного света.

Я закричала от боли. Кровь хлынула из ран. Но боль быстро утихла, и я почувствовала, как мое тело становится легким. Меня окутал голубой свет. Я начала вращаться. Через некоторое время я почувствовала себя обновленной.

— Вот теперь ты выглядишь как надо, Лин'эр. Но твоя красота может привлечь внимание мужчин. С этого момента ты будешь носить мужскую одежду. — Небесный Император взмахнул рукой, и мое платье превратилось в мужской костюм. Мои волосы были собраны в высокую прическу. Я стала похожа на молодого господина. — Лин'эр, теперь тебя зовут Линь Лин. Я отправляю с тобой твою личную служанку. Ей тоже придется переодеться в мужчину. Цзинь'эр, следуй за принцессой. — Небесный Император позвал Цзинь'эр.

— Цзинь'эр! Как давно мы не виделись! Ты скучала по мне? — обрадовалась я.

— Принцесса, вы совсем не изменились, — с улыбкой ответила Цзинь'эр.

Пятнадцатое августа. Ночь полнолуния (1)

В резиденции Дуаньсюань-вана царило оживление.

— Господин, поздравляем! — гости поздравляли Хань Лина. Он лишь натянуто улыбался в ответ. Император, непонятно зачем, настоял на моем браке с принцессой Цинцин. Неужели он хочет избавиться от меня? — Хань Лин испугался собственных мыслей.

Хань Лин, Дуаньсюань-ван, прославленный полководец, имел под своим командованием многочисленную армию. Под его управлением Аньлин процветал, и все больше людей переезжали туда из столицы. Его брат, Хань Фэн, тоже был важным чиновником. Большая часть власти в империи была сосредоточена в руках рода Хань. Император не мог не беспокоиться об этом. Прошлой ночью ему приснился странный сон.

Он шел по темной улице, настолько темной, что не видел собственных рук. — Завтра ты должен выдать принцессу Цинцин замуж за Дуаньсюань-вана. Ты должен понимать, что Спаситель появится в этом мире. Каждый Спаситель рождается с лазурными глазами. В этой жизни он должен родиться в императорской семье. Завтра — ночь полнолуния. В эту ночь принцесса Цинцин зачнет Спасителя. Ребенок родится в тот же день, но это будет девочка, и ее кто-то заберет, — раздался тихий, но отчетливый голос. Внезапно в него вонзился меч. Он вздрогнул и проснулся в холодном поту.

Наступило утро.

— Начало аудиенции! — пронзительно возвестил евнух.

— Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! — закричали придворные.

— Дуаньсюань-ван, ты уже не молод, пора обзавестись семьей. Я решил выдать за тебя первую красавицу империи, принцессу Цинцин. Что скажешь?

— Ваше Величество, я… — Хань Лин хотел было возразить, но император перебил его.

— Не нужно отказываться, Дуаньсюань-ван. Это знак моей особой милости. Объявляю принцессу Цинцин женой Дуаньсюань-вана. Свадьба принцессы — праздник для всей страны! — Император быстро вынес свой вердикт.

В резиденции…

Первая брачная ночь бесценна. Опьяненный вином, Хань Лин был безудержен. Из спальни доносились стоны. — Лин'эр… Лин'эр… Почему ты не вернулась? Почему? Мое сердце всегда будет принадлежать тебе, — бормотал он. Цинцин, услышав эти слова, почувствовала укол ревности. — Значит, у него есть любимая. Я всего лишь замена.

Начинало светать. Пропел петух.

Хань Лин с трудом открыл глаза. Рядом с ним лежала женщина в разорванной одежде. Он вздрогнул и вспомнил, что женился. Эта женщина — его жена, принцесса Цинцин.

— Муж, ты проснулся, — нежно произнесла принцесса Цинцин.

— Ты… Прости, прошлой ночью я принял тебя за другую. У меня есть любимая… Ты… прости, — с раскаянием сказал Хань Лин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение