Глава 17. Групповая драка

В толпе худая до костей, на вид лет пятидесяти, старуха оглядывалась по сторонам.

Внезапно ее взгляд остановился, и она с недовольным лицом закричала на тех, кто стоял в середине очереди: — Цинцин, Няньнянь, вы, дрянные девчонки, чего там прячетесь? Быстро катитесь вперед к матери!

Несмотря на свою худобу, голос у нее был полный жизненной силы.

Самое удивительное, что, хотя она подстрекала двух внучек влезть без очереди, никто в толпе не выразил недовольства.

Посмотрев вперед, можно было увидеть, что в первых рядах стояли дети младше десяти лет.

Сун Цинцин и Сун Няньнянь, двоюродные сестры, перешептывались, когда вдруг услышали ругань бабушки Чжан Сяомэй. Они испугались до дрожи и тут же, обняв свои щербатые миски, ответили в один голос: — Бабушка, мы сейчас придем!

Чжан Сяомэй закатила глаза и принялась ругать двух невесток, стоявших позади нее: — Матери туго соображающие, и девчонки у них бестолковые, никакой смекалки!

Чжан Чуньлань и Хуан Цююнь, невестки, уже привыкли к ругани свекрови. В их сердцах не дрогнуло ничто, а на лицах они изобразили извиняющуюся улыбку: — Это мы плохо воспитали, заставили мать беспокоиться.

Чжан Сяомэй потеряла интерес. Краем глаза она заметила, что две «бестолковые» внучки подошли. Она схватила каждую за руку и строго наставила их: — Когда будете получать кашицу, говорите ласковее, скажите им пару приятных слов. Запомните это, дрянные девчонки!

Сун Цинцин и Сун Няньнянь поспешно кивнули: — Бабушка, мы поняли!

Если говорить ласковее, то кашицы нальют больше и она будет гуще.

Этот маленький секрет взрослые вчера уже рассказали всем детям.

Чжан Сяомэй была условно довольна. Похлопав сестер по головам, она поторопила их идти вперед и вставать в очередь.

В этой очереди стояли либо те, кто бежал от засухи из деревни Сун Цзяао, либо те, кто бежал вместе с семьей Сун. Все они хорошо знали друг друга, поэтому у палатки с кашицей царил порядок.

Именно поэтому те, кто хотел влезть без очереди или устроить беспорядки, должны были сначала взвесить свои силы и посмотреть, достаточно ли крепки их тела.

Тележка остановилась у палатки, и раздающие кашицу начали слаженно работать. Дети в первых рядах, заикаясь, повторяли слова, которым их научили взрослые, и успешно получали относительно густую кашицу.

Старуха, стоявшая перед Чжан Сяомэй, двигаясь вперед вместе с очередью, повернула голову и спросила: — Прошло уже семь-восемь дней, а твои старики и остальные так и не догнали. Неужели они сбились с пути?

Чжан Сяомэй махнула рукой: — Мы оставили знаки на дороге. Отец и сын не дураки, не собьются с пути.

Больше всего беспокоила та девчонка Сиси. С детства она была слабой, а когда мы разделились, она еще не очнулась. Неизвестно, как она сейчас.

Старуха тоже подумала об этом и решила, что маленькой девочки, возможно, уже нет в живых.

Подумав, что Чжан Сяомэй обычно кричит на внучек и, вероятно, не очень их любит, она не стала упоминать об этом: — Если не сбились с пути, то, наверное, скоро догонят.

Как раз мы здесь остановимся на два дня, может, завтра и дождемся их.

Чжан Сяомэй рассеянно ответила и мысленно выругала старика, что тот переродился в черепаху — столько дней прошло, а его все нет.

В этот момент впереди внезапно началась суматоха, сопровождаемая испуганными криками детей.

Не успела Чжан Сяомэй понять, что происходит, как Чжан Чуньлань и Хуан Цююнь, стоявшие позади нее, взволнованно бросились вперед:

— Цинцин!

— Няньнянь!

Оказалось, что группа беженцев, толпившихся у соседней палатки, заметив, что дети здесь получают более густую кашицу, ринулась сюда толпой. Они даже нагло отнимали у детей миски с кашицей!

Жители деревни Сун Цзяао пришли в ярость. Забыв об очереди, они засучили рукава и бросились вперед, чтобы схватиться с этой бандой беженцев:

— Вы даже у детей кашицу отнимаете! Хотите драки?

— Черт возьми, зачем с ними разговаривать? Сразу вперед, прикончим этих ублюдков!

Глядя на угрожающе настроенных жителей деревни, эта группа беженцев кричала: — Ну и что, что драка? Кто кого боится!

Сказав это, они на глазах у всех в несколько глотков выпили кашицу и с силой швырнули миски на землю. Миски тут же разлетелись вдребезги.

Этот поступок окончательно вызвал гнев жителей деревни: — Сами напросились!

Под отчаянные крики старого старосты деревни, пытавшегося их остановить, дюжина молодых, полных сил мужчин, замахнувшись кулаками, бросилась на дюжину наглых беженцев. Сцена мгновенно превратилась в хаос.

Видя, что их мужья дерутся, несколько смелых женщин не стали просто смотреть. Они подбирали камни, палки и другие предметы и нападали на тех беженцев: — Вот вам за то, что отнимаете! Вот вам за то, что отнимаете! Прикончим вас, ублюдки!

Такие бойкие старухи, как Чжан Сяомэй, были невероятно свирепы. Найдя возможность, они царапали их.

Вскоре лица тех дюжины беженцев были расцарапаны до крови.

А некоторые смелые дети, боясь, что их родители пострадают, стояли неподалеку и нервно наблюдали, время от времени подбегая и пиная кого-нибудь.

Заметив, что их заметили, они тут же убегали.

Сун Цинцин и несколько ее братьев активно участвовали в драке, лишь Сун Няньнянь была слишком труслива и осмеливалась только стоять в стороне, подбадривая братьев и сестер.

Остальные беженцы держались подальше, опасаясь пострадать.

Некоторые воспользовались моментом и бросились грабить кашицу у других палаток, вызывая гнев раздающих, которые в конце концов просто швырнули половники и отказались работать.

У городских ворот царил хаос, крики, плач и ругань не смолкали.

— Остановитесь, не деритесь, быстро прекратите!

Старый староста деревни, опираясь на посох, хотел броситься туда, чтобы остановить их, но его невестка остановила его: — Отец, они ослепли от ярости, если вы пойдете туда, они и вас изобьют.

— Нельзя драться, кто-то погибнет! — взволнованно сказал старый староста.

Не успел он договорить, как маленькая фигурка отлетела в сторону и тяжело упала к ногам старого старосты. Затылком она некстати ударилась об острый камень, и хлынула кровь.

Свекор и невестка испугались. Они только собирались позвать на помощь, как Сун Няньнянь, спотыкаясь, бросилась к ним и крепко схватила Сун Цинцин за руку: — Сестра, проснись, проснись же, у-у-у…

Это все из-за нее, из-за того, что она вовремя не предупредила сестру, и сестру пнул плохой человек. Она такая бесполезная!

Услышав плач Сун Няньнянь, члены семьи Сун поняли, что что-то случилось, и все повернулись в сторону, откуда доносился звук.

Увидев Сун Цинцин, лежащую на земле без сознания, их лица резко изменились: — Цинцин!

— Цинцин, дитя мое, проснись же, проснись! — Хуан Цююнь, обняв дочь, зарыдала навзрыд, не переставая надавливать ей на носогубную складку, пытаясь привести ее в чувство.

Второй сын Сун, то есть отец Сун Цинцин, Сун Инь, крепко зажал затылок дочери, из которого все еще текла кровь. Его глаза были налиты кровью: — Цинцин, Цинцин…

Остальные члены семьи Сун тоже не выдержали и, опечаленные, утирали слезы: неизвестно, что с Сиси, а теперь и Цинцин, похоже, не выживет. Почему небеса не дают детям шанса на жизнь!

Дыхание Сун Цинцин становилось все слабее, она могла умереть в любой момент. Но, к удивлению, под крики семьи Сун, она неожиданно открыла глаза.

Увидев перед собой плачущих, но значительно помолодевших отца и мать, на лице Сун Цинцин появилось растерянное выражение: — Что… что с вами?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Групповая драка

Настройки


Сообщение