Глава 8. Недобрые намерения
Приняв Начальную Пилюлю Силы, Сун Сиси не почувствовала ничего особенного, кроме легкого лекарственного привкуса во рту. Это заставило ее усомниться в эффекте пилюли.
Если бы Сун Цай, торопившийся в путь, не вошел поторопить ее, она бы попробовала поднять тяжелую кровать, на которой спала прошлой ночью.
— Сиси, на этот раз мы идем только вчетвером, ты обязательно держись рядом, — Ню Хуаэр ловко надела на Сун Сиси соломенную шляпу, не забывая при этом подробно наставлять ее, боясь, как бы она снова не испугалась до полусмерти.
Шляпа была великовата и закрывала обзор. Сун Сиси немного поправила ее, открыв ясные глаза, и послушно кивнула, показывая, что поняла. Однако в ее глазах блестел огонек нетерпения.
Сун Уфу и Сун Цай несли за спиной по узелку. Кроме нескольких смен одежды и нескольких пар мисок с палочками, самым ценным были бамбуковые фляги, только что наполненные водой этим утром.
Опасаясь, что другие беженцы на дороге могут отобрать фляги с водой, отец и сын специально замаскировали их, плотно обмотав одеждой, чтобы скрыть их форму.
Кроме того, на шее у них висело несколько пустых бамбуковых фляг.
При ходьбе пустые фляги болтались, и было сразу видно, что в них нет воды.
Цель этого была — сбить с толку беженцев, которые могли бы замыслить грабеж.
— Идем, отправляемся!
Сун Уфу позвал остальных, первым открыл ворота двора и пошел вперед.
Сун Цай и Ню Хуаэр взяли Сун Сиси за руки с обеих сторон, надежно прикрывая ее посередине, и тут же последовали за Сун Уфу, ступив на большую дорогу, ведущую в Хуайань.
Два года подряд не выпадало ни капли дождя. Русла рек пересохли, трава и деревья засохли. Куда ни глянь, не было ни единого зеленого пятнышка. Вся земля словно превратилась в бескрайнюю пустыню, и все живое в мире будто умерло.
Неподалеку, на пустом месте, под палящим солнцем лежали человеческие останки. Неизвестно, был ли это местный житель или проходивший мимо беженец. В воздухе витал запах тления.
Сун Сиси, впервые увидевшая такое ужасное зрелище, резко вдохнула и с трудом подавила зародившееся в душе отчаяние. Она мысленно подбодрила себя: с 001 в качестве тылового обеспечения она и ее семья обязательно благополучно доберутся до Хуайаня!
Было еще раннее утро, солнце едва показалось из-за горизонта, но воздух уже был сухим и жарким. Пройдя совсем немного, все четверо покрылись потом.
Эффект Начальной Пилюли Силы был очевиден. Сун Сиси, в отличие от прежней слабой хозяйки тела, чувствовала неиссякаемую силу во всем теле и легко поспевала за взрослыми.
Боясь вызвать подозрения у Сун Уфу и остальных, Сун Сиси старалась не показывать этого слишком явно.
Когда они смотрели на нее, она вовремя изображала усталость, но потом, жалуясь, что слишком жарко прижиматься, решительно отказывалась, чтобы ее несли на спине.
Пройдя около двух часов (примерно четыре часа по современному счету), они подошли к развилке и остановились.
Сун Уфу и Сун Цай подошли к обочине и, наклонившись, стали что-то искать.
Вскоре Сун Цай, указывая на юго-восточную дорогу, громко сказал: «Нашел! Идем по этой!»
Сун Сиси с любопытством подошла ближе и увидела у ног Сун Цая узор в виде стрелки, выложенный из маленьких камешков и указывающий точно на юго-восток.
Сун Уфу прищурился, чтобы лучше разглядеть, и кивнул: «Четырнадцать камешков. Это оставили твоя мать и остальные».
Когда семья Сун решила временно разделиться, они договорились оставлять на развилках дорог указательные стрелки из камешков.
Чтобы никто не мог навредить, изменив знак, они условились использовать ровно четырнадцать камешков — по числу членов семьи Сун, ни больше ни меньше.
В то время прежняя хозяйка тела была без сознания и, естественно, не знала об этом.
Теперь Сун Сиси, глядя на эту каменную стрелку, снова почувствовала сплоченность семьи Сун.
Определившись с направлением, они не стали торопиться дальше. Решили найти место для отдыха, перекусить, чтобы подкрепиться, и заодно переждать самую сильную полуденную жару, чтобы избежать теплового удара.
Недалеко от дороги находилась небольшая деревушка. Сун Цай первым пошел проверить ее. Убедившись, что все жители деревни бежали от засухи и никто внезапно не выскочит, чтобы отобрать еду и воду, он подал знак Сун Сиси и остальным войти в деревню.
— Сиси, садись скорее отдохни. Папа даст тебе воды попить, — Сун Цай опустил тяжелый узелок, подтянул к себе разглядывавшую все по сторонам Сун Сиси и достал из узелка бамбуковую флягу с водой, протянув ей.
За все утро Сун Сиси почти не пила и сильно хотела пить. Она открыла крышку и залпом выпила полфляги воды, больше не обращая внимания на землистый привкус.
Трое взрослых не только не упрекнули ее за то, что она выпила слишком много, но и расстроились, что довели ее до такой жажды. Они наперебой уговаривали ее пить больше, а сами лишь сделали по два маленьких глотка, чтобы немного смягчить сухость и боль в горле.
Увидев это, Сун Сиси достала оставшиеся с утра мясные баоцзы и соевое молоко.
Функция сохранения свежести 【Пакета Деликатесов】 была действительно превосходной. Ни температура, ни вкус, ни текстура баоцзы и соевого молока ничуть не изменились. Сун Уфу и остальные были поражены, считая это волшебством прародителя.
Неизвестно, было ли это из-за Пилюли Силы, но Сун Сиси показалось, что ее аппетит значительно вырос. Съев один мясной баоцзы, она не почувствовала ни малейшего насыщения и взяла второй.
Трое взрослых не придали этому значения, подумав, что девочка проголодалась после утреннего пути, и порадовались ее хорошему аппетиту.
Лишь когда Сун Сиси съела подряд три мясных баоцзы и потянулась за четвертым, они наконец осознали серьезность ситуации и поспешно остановили ее.
— Сиси, больше нельзя есть, живот разболится, — встретив недоуменный взгляд дочери, Сун Цай встревоженно объяснил и бросил взгляд на Ню Хуаэр.
Ню Хуаэр поспешно притянула дочь к себе и своей худой большой рукой провела по животу Сун Сиси через одежду: «Хм, вроде не наелась до отвала. Куда же все делось…»
Сун Сиси была очень чувствительна к щекотке. От таких поглаживаний она покраснела и непроизвольно заизвивалась: «Не трогай, не трогай живот! Пф-ф, ха-ха!»
Ню Хуаэр впервые видела дочь такой и, не удержавшись, решила подразнить ее, начав щекотать ей подмышки: «Ну-ка скажи маме, куда ты дела баоцзы? Может, сюда спрятала?»
Сун Сиси заизвивалась еще сильнее, слезы хлынули ручьем: «Не надо, не щекочи! Щекотно, ха-ха, щекотно!»
Отец и сын Сун смотрели на возню матери и дочери, никто не вмешивался. Все улыбались, и их настроение ненадолго улучшилось.
— В животе нет, под мышками тоже нет. Наверное, в пятках спрятала! Дай-ка мама посмотрит, — Ню Хуаэр сделала вид, что проверяет, усадила Сун Сиси к себе на колени и действительно собралась щекотать ей ступни.
Сун Сиси испуганно поджала пальцы ног и жалобно взмолилась: «Нет-нет, в пятках нет! Не щекочи мне ноги…»
Ню Хуаэр просто дразнила ее, не собираясь доводить до слез: «Хорошо-хорошо, мама не будет щекотать тебе пятки. Садись скорее, ешь…»
Не успела она договорить, как раздался оглушительный грохот «Бам!». Запертые ворота двора были выбиты снаружи, и внутрь ворвалась толпа из дюжины мужчин и женщин в оборванной одежде.
Увидев еду на столе, их глаза вспыхнули голодным блеском, как у волков. Они с недобрыми намерениями посмотрели на резко изменившихся в лице членов семьи Сун…
(Нет комментариев)
|
|
|
|