Глава 9. Один удар — и ты у Ямы

Глава 9. Один удар — и ты у Ямы

Сун Цай и Ню Хуаэр тут же спрятали Сун Сиси за спину, совершенно забыв о еде на столе.

Глядя на приближающихся мужчин и женщин, Сун Уфу шагнул вперед, вставая перед ними: «Всем нелегко в пути во время бегства от засухи. Встретиться здесь — это судьба. Забирайте еду со стола».

Эта дюжина людей с первого взгляда не казалась доброй. Ради куска еды они были готовы на все.

Если вступить с ними в схватку, сегодня им, вероятно, не уйти.

По сравнению с безопасностью семьи, несколько мясных баоцзы ничего не стоили.

Сун Цай и Ню Хуаэр были возмущены, но понимали, что другого выхода нет. Сдерживая желание защитить еду, они настороженно смотрели на людей с недобрыми намерениями напротив.

Сун Сиси, укрытая за их спинами, обвела взглядом эту толпу. В ее глазах мелькнула недетская глубина. Кулачки по бокам то сжимались, то разжимались, словно она что-то взвешивала.

— Хм, считайте, что вы благоразумны! — Мужчина во главе группы, увидев, что семья Сун уступает, самодовольно улыбнулся и махнул рукой, приказывая своим людям забрать еду со стола.

Они несколько дней просидели в засаде у большой дороги, и вот наконец им попалась семья из четырех человек, с которой легко справиться. Усилия не пропали даром.

Из двадцати мясных баоцзы семья Сун съела почти все, осталось только три. Соевого молока тоже почти не осталось, меньше миски. Все это забрал главарь.

Обнаружив, что это невиданная им прежде еда, мужчина проигнорировал волчьи взгляды своих спутников. Он взял один баоцзы, понюхал, убедился, что это съедобно, и разделил три пирожка на дюжину неравных кусков.

Густой мясной аромат ударил в ноздри каждому. У изголодавшихся мужчин и женщин потекли слюни: «Мясо! Боже, там внутри мясо!»

— Брат Цян, давай скорее делить, мы все умираем с голоду!

Несколько человек заерзали. Если бы не страх перед главарем, Братом Цяном, они бы уже бросились отнимать еду. Сейчас же они осмеливались только торопить его.

— Чего торопите? Как будто голодные духи вселились! — выругался Брат Цян, оставив себе самый большой кусок баоцзы, а остальное раздал.

Мужчины получили куски побольше, а женщины — совсем маленькие, не больше большого пальца.

Мясные баоцзы были для них невиданным лакомством. На этот раз они не глотали жадно, как обычно, а ели маленькими кусочками, тщательно пробуя, словно боялись потерять хоть крошку.

Сун Уфу, увидев это, переглянулся с Сун Цаем и Ню Хуаэр, а затем незаметно сделал два шага вперед, преграждая путь Брату Цяну и остальным, которые ели баоцзы.

Муж и жена обменялись взглядами, молча схватили лежавшие рядом узелки и, взяв Сун Сиси за руку, приготовились уходить.

Однако едва они собрались переступить порог, как сзади раздался мрачный голос Брата Цяна: «Стоять! Я разрешил вам уходить?»

В следующее мгновение дюжина мужчин и женщин ринулась вперед и окружила семью из трех человек. Их враждебность была неприкрытой.

Руки Сун Цая и Ню Хуаэр, державшие Сун Сиси, одновременно сжались. Их лица стали невероятно мрачными.

Сердце Сун Уфу тоже упало. С трудом сдерживая гнев, он сказал Брату Цяну: «Мы отдали вам всю еду, чего вы еще хотите?»

Брат Цян посмотрел на баоцзы в руке и фальшиво улыбнулся: «Старший брат сам сказал, что бежать от засухи нелегко. Если ты скажешь, откуда взялась эта еда, в обмен мы сопроводим вашу семью туда, куда вы хотите».

Разве Сун Уфу поверит в эту чушь? Какое там сопровождение! На самом деле они хотели заставить их постоянно снабжать едой.

Эти люди были ненасытными волками. Даже если бы прародитель не возражал их кормить, как только они достигнут своей цели, они не пощадят их семью.

Сун Цай и Ню Хуаэр прекрасно это понимали. В гневе и страхе Ню Хуаэр громко сказала: «Раньше на дороге мы встретили богатых людей, это они дали нам еду. Если хотите еще, идите по западной дороге и догоняйте их!»

Не успел Брат Цян ответить, как один из его приспешников резко вскинул кулак: «Вонючая баба! Мы тут несколько дней сидели в засаде и никаких богатых людей не видели!»

Сун Цай быстро оттащил Ню Хуаэр в сторону, уводя ее от удара приспешника: «Эту еду действительно дали добрые люди. Возможно, они пошли другой тропой, поэтому вы их и не видели».

— Вы сами пробовали эту еду, — поддержал Сун Уфу. — Обычные люди такое не едят. Если бы у нашей семьи были такие возможности, нам бы не пришлось бежать от засухи.

Эти слова звучали убедительно. Одного взгляда на изможденные лица семьи из четырех человек было достаточно, чтобы понять, как тяжело им давалось бегство.

Брат Цян, казалось, поверил, но его взгляд упал на Сун Сиси: «Раз вы не можете дать еды, отдайте эту девчонку взамен, и я отпущу вас троих живыми».

Это условие мгновенно задело самую чувствительную струну в душах Сун Уфу и остальных. Их глаза готовы были лопнуть от гнева: «Даже не думай!»

С яростным криком они втроем окружили Сун Сиси: даже ценой своей жизни они не отдадут дочь (внучку) этим зверям!

Глядя на их невысокие спины, Сун Сиси почувствовала, как рушится стена, которую она возвела вокруг своего сердца.

Она сильно моргнула, чтобы скрыть подступившие слезы, подняла голову и холодно посмотрела на презрительно ухмыляющегося Брата Цяна. В ее взгляде промелькнуло убийственное намерение, которого она сама не осознавала.

— Раз вы не цените доброту, не вините меня за жестокость! — Брат Цян не принял сопротивление семьи Сун всерьез. Он махнул рукой и приказал своим приспешникам: — Связать их! Сегодня вы поедите досыта!

Приспешники оживились, потирая руки:

— Хе-хе, несколько дней голодали, сегодня наконец-то наедимся до отвала!

— Сначала свяжем троих больших, а потом разберемся с мелкой. Пусть знают, что бывает, если перечить Брату Цяну!

— Отличная идея! Мясо у этой овечки нежнее, надо есть самое свежее.

— …

В пути не хватало воды и еды. Чтобы выжить, эти люди давно утратили последние остатки человечности.

В их глазах беззащитные беженцы были всего лишь «двуногими овцами», годными в пищу.

Сун Уфу и остальные побледнели, понимая, что сегодня им не избежать беды.

Сун Цай повернулся и погладил Сун Сиси по голове, ласково сказав: «Сиси, не бойся, папа тебя защитит».

У Сун Сиси перехватило горло. Поддавшись внутреннему порыву, она ответила: «Папа, я не боюсь».

Сун Цай чуть не заплакал от радости: «Милая моя, ты наконец-то назвала меня «папой» как положено!»

Сун Сиси помолчала, а затем тоном и манерой, неотличимыми от прежней избалованной хозяйки тела, сказала: «Если тебе непривычно, я с удовольствием продолжу звать тебя «Сун Третий».

Кроме нескольких раз в младенчестве, когда она лепетала «папа», повзрослевшая прежняя хозяйка тела всегда называла Сун Цая «Сун Третий», а Ню Хуаэр — «Ню Сяохуа».

Супруги несколько раз пытались ее поправить, но, видя, что она не хочет меняться, махнули рукой.

То, что семья Сун даже на пороге смерти не собиралась бросать ребенка, глубоко задело дюжину голодных волков, которые давно оставили своих детей.

Лицо Брата Цяна исказилось. Он замахнулся кулаком и бросился на Сун Цая: «Хочешь защитить свою дочку? В следующей жизни!»

Сун Уфу и Ню Хуаэр вскрикнули от ужаса и уже собирались броситься наперерез, как в следующее мгновение перед их глазами все поплыло. Высокий и крепкий Брат Цян, словно легкое перышко, отлетел назад и с силой ударился об утрамбованную земляную стену, пробив в ней большую дыру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Один удар — и ты у Ямы

Настройки


Сообщение