Глава 4. «Тебе приснился кошмар».

Цзянань приснилась та змея, запертая в клетке.

Проснувшись от испуга, она больше не могла уснуть. Будильник на прикроватной тумбочке показывал чуть больше трех часов ночи.

В последнее время она часто просыпалась в это время, независимо от того, снились ли ей кошмары или нет, мучительно ожидая рассвета.

Но рассвет не спешил наступать. Время остановилось, она была насекомым, заключенным в вязкую смолу, превращающимся ночью в янтарь.

Шэнь Сусян, Лю Сиюэ, Вэй Чуньшэн... Всплывали лица многих людей. Ее тащили, запирали, смола обволакивала все туже, она становилась все тяжелее, падая все ниже.

Чувство невесомости на мгновение не давало отличить сон от реальности.

Цзянань машинально встала с кровати.

Гостиная была темной. Открыв дверь спальни, она осветила пространство светом, льющимся из комнаты. Рядом с цветочным горшком на тумбе под телевизором она нашла пачку сигарет.

Сигареты были Чэнь Цзуна. Цзянань иногда тайком брала одну, и ее никогда не ловили.

Когда Цзянань курила в первый раз, она закашлялась, но запах дыма немного ослабил это тяжелое чувство удушья, и ей стало немного легче.

В глубокой тишине ночи даже луна уже спала в облачном покрове.

Чэнь Цзун потер глаза, отодвинул стул и отошел от экрана компьютера.

Он не ожидал увидеть кого-то в гостиной.

Цзянань, сидевшая на корточках на полу и выпускавшая клубы дыма, в этот момент слишком походила на призрака: длинные волосы рассыпались по белой пижаме, закрывая большую часть лица.

Она сгорбила свою костлявую спину, босая, словно не знала, что такое холод.

Чэнь Цзун прошел мимо, взглянул на нее дважды и направился на кухню за водой.

Оба были вялыми, безжизненными.

Одна не спала из-за бессонницы, другой проснулся слишком рано после беспокойного сна.

Чэнь Цзун выбросил пустую бутылку в мусорное ведро, дошел до двери своей комнаты, но затем вернулся в гостиную.

Он протянул руку к Цзянань и сказал: — Дай мне.

Цзянань с трудом подняла голову, глядя на него, ее голос был хриплым: — Что?

— Сигареты.

Цзянань медленно протянула пачку.

Чэнь Цзун взял ее, наклонился, опираясь на колени, смотрел на нее две секунды, затем протянул руку и вынул изо рта сигарету, которая уже наполовину сгорела.

Цзянань инстинктивно расслабила губы. Чэнь Цзун потушил сигарету о цементный подоконник.

— Ты не слышал, как кто-то плакал ночью? — спросила Цзянань.

Чэнь Цзун обернулся, глядя на нее.

— Когда я спала, кажется, слышала плач, — вся она казалась заржавевшей машиной на старом заводе, слова звучали медленно и отрывисто, с трудом.

— Ты правда не слышал? — спросила она.

— Тебе приснился кошмар, — сказал Чэнь Цзун, сжимая в руке пачку сигарет.

На его пальцах еще оставались следы воды — это были ее слезы, которые он случайно стер, когда вынимал сигарету изо рта.

Плакала, очевидно, она сама.

Чэнь Цзун опустил взгляд на сидящую на полу девушку. Она была белой, как облако, готовое растаять, облако, покрытое легкой серой дымкой, из которого шел дождь.

Слезы, похожие на дождь, бесшумно текли по ее щекам, стекали по лебединой шее и исчезали в вырезе пижамы.

Чэнь Цзун вспомнил их первую встречу в начале года.

В тот день тоже шел непрерывный дождь, Лолин почти затопило, повсюду на земле были лужи, отражающие разорванное небо.

Чэнь Цзун появился в Переулке Разбитых Чашек с черным зонтом.

Он прямо изложил свою цель, сказав, что хочет снять жилье.

Старушки, собравшиеся поиграть в маджонг, радостно улыбнулись, увидев его, и поспешили показать ему квартиры.

Это был старый район, старое место. Транспорт неудобный, инфраструктура не развита, условия плохие. Богатые давно уехали, а оставшиеся пустые комнаты, как и оставшиеся люди, были старыми, сгорбленными, пережившими палящее солнце, проливные дожди и разрушительное действие времени.

Чэнь Цзун следовал за ними по темным лестничным клеткам, посмотрел две квартиры, но остался не очень доволен.

— Красавчик, сколько ты можешь заплатить? — спросила его одна из тетушек. — Я назвала самую низкую цену, во всем Переулке Разбитых Чашек нет ничего дешевле, чем у меня.

Она думала, что он недоволен из-за высокой арендной платы.

Одежда Чэнь Цзуна была слегка намочена косым дождем.

Он продолжил подниматься.

Тетушка все еще настойчиво следовала за ним, уговаривая: — Изначально я планировала оставить эту квартиру для свадьбы сына, кто знал, что он скажет, что хочет жениться и переехать к девушке, вот ведь вырос... Квартира хорошая, хоть и маленькая, туалет и кухня есть. Если ты правда хочешь снять, я скину еще двести юаней...

Лестница была узкой. Чэнь Цзун только дошел до поворота, как столкнулся с кем-то.

Ее волосы были мокрыми, на одежде тоже были пятна воды, словно она упала в ванной и вылезла оттуда, завернувшись в темное полотенце.

— Ты... ты хочешь снять жилье? — Цзянань бежала слишком быстро, задыхаясь, спросила она Чэнь Цзуна.

Тетушка, которую перехватила Цзянань, смотрела на нее с огнем в глазах: — Девочка, как же ты непорядочна?

Цзянань не обратила внимания, смотрела на Чэнь Цзуна, как на спасательный круг, и настойчиво спросила: — У меня дома есть комната в аренду... Хочешь посмотреть?

— Какой этаж? — спросил Чэнь Цзун.

— Пятый, — Цзянань пошла вперед, показывая дорогу.

Она вышла второпях, дверь не закрыла. Чэнь Цзун заметил, что она даже обувь не надела.

Это были не совсем ноги молодой девушки. Новые синяки покрывали старые шрамы, они были истерзаны.

От холода они посинели.

Цзянань шагнула в дверь, наконец-то у нее появилось время надеть тапочки, и повела Чэнь Цзуна осматривать квартиру: — Можешь посмотреть что угодно.

Обстановка в комнате была простой: холодильник, старый телевизор, плюс диван, который занимал почти всю гостиную.

Кухня и ванная были маленькими, но чистыми.

Оставались две комнаты, одна большая, другая маленькая. В большой жила сама Цзянань, в маленькой хранились всякие вещи.

— Когда ты сможешь съехать? — спросил Чэнь Цзун.

— Я тоже живу здесь.

— Тогда где свободная комната для аренды? — Место размером с ладонь было забито.

— Я могу освободить для тебя большую комнату, — сказала Цзянань, — если ты захочешь снять.

Чэнь Цзун опустил взгляд, посмотрел на нее: — Нет необходимости.

Сказав это, он направился к выходу, взял длинный зонт, прислоненный к дверному косяку. Цзянань же изо всех сил пыталась заключить сделку, притворяясь, что говорит таким же знакомым тоном, как тетушки: — Об аренде можно договориться.

— Слишком тесно, я не живу с кем-то вместе, — сказал Чэнь Цзун.

Он считал совместное проживание неудобным, тем более совместное проживание мужчины и женщины, всегда будут какие-то неудобства.

Его опасения были и опасениями Цзянань, однако для нее сейчас деньги были важнее. Она побежала за ним: — Подожди...

Но увидела, что Чэнь Цзун остановился, глядя на маленькую медную табличку над дверным косяком.

На табличке было выгравировано 501, примерно так же, как он помнил, только добавилось немного ржавчины.

Это была квартира, которую когда-то снимала его бабушка.

Он снова вошел в квартиру Цзянань и осмотрелся, на этот раз гораздо внимательнее.

На веревке для сушки белья на балконе висело одинокое мокрое старое танцевальное платье, потерявшее равновесие, как птенец со сломанным крылом.

Весы валялись в углу, метла стояла криво, на ручке были намотаны два черных пластиковых пакета, развевающиеся на ветру, словно флаг, крепко сжимаемый в руке Смерти на картах Таро Уэйта.

Чэнь Цзун отвел взгляд: — Это дом твоей семьи?

Цзянань не понимала, почему он вдруг передумал. Она хотела воспользоваться возможностью, боялась сказать что-то не то и осторожно кивнула.

— Цзян Сюхуа тебе кто? — спросил Чэнь Цзун.

— Бабушка, моя бабушка, — Цзянань с некоторым удивлением спросила: — Ты ее знаешь?

Чэнь Цзун: — Знаю.

Их бабушки были старыми знакомыми.

До десяти лет Чэнь Цзун жил в нужде, переезжая с места на место с взрослыми.

Мать выгнала его к бабушке, и бабушка взяла его к себе, воспитывая, переезжая туда, где была работа, чтобы заработать.

В то время в Переулке Разбитых Чашек возникла волна изготовления цзунцзы. Каждая семья делала цзунцзы на продажу, жизнь кипела.

Бабушка Чэнь Цзуна едва успела на этот поезд, сняв квартиру у Цзян Сюхуа в Переулке Разбитых Чашек. Две пожилые женщины сразу же нашли общий язык.

Встреча была короткой. В течение следующих десяти лет обе старые подруги поочередно умерли, так и не увидевшись больше.

Цзянань не знала об этом прошлом. У ее матери были плохие отношения с бабушкой, и они мало общались.

Впечатление Цзянань о Цзян Сюхуа было очень поверхностным, ее голос и внешность давно стерлись из памяти.

— После смерти бабушка оставила квартиру моей маме, сейчас я здесь живу, — сказала Цзянань.

— Ты можешь решать насчет аренды? — спросил Чэнь Цзун.

— Могу, — уверенно сказала Цзянань.

Чэнь Цзун: — Сколько аренда?

Цзянань немного поколебалась, назвала цену: — Две тысячи в месяц.

Лолин был всего лишь маленьким городком, цены и так были невысокими, а старый дом в Переулке Разбитых Чашек никак не стоил таких денег.

Цзянань подумала, что он наверняка будет торговаться, и тогда она постепенно снизит цену, как она делала, покупая одежду на рынке.

— Хорошо, — неожиданно ответил он решительно.

— Я не привык жить с кем-то вместе, — это было единственное, что не устраивало Чэнь Цзуна.

Осторожность и отчужденность Чэнь Цзуна, наоборот, успокоили Цзянань. Ни он, ни она не привыкли к присутствию еще одного человека.

Но сейчас ей очень нужны были деньги.

Цзянань немного подумала и сказала: — Я обычно хожу в школу, а по выходным тоже выхожу, обычно возвращаюсь только вечером, дома провожу немного времени, наверное, не буду тебе мешать...

Звук капель, падающих на пластиковый навес, становился все громче. Ветер задувал через открытый балкон, неся тонкие струйки водяной пыли, которые оседали на лице Чэнь Цзуна.

Он закрыл балконную дверь. Шум ветра, дождя, развевающихся пластиковых пакетов — все осталось снаружи.

Вопрос с арендой наконец решился.

Они обменялись номерами телефонов.

— Меня зовут Цзянань, Цзя как в «цзябинь» (гость), Нань как в «наньфан» (юг).

— Чэнь Цзун, — кратко ответил он.

С тех пор, как Чэнь Цзун впервые появился в Переулке Разбитых Чашек, прошло не так много времени. И их с Цзянань встречи, где они действительно общались, были нечастыми.

Они всегда жили, не пересекаясь, как вода в колодце и вода в реке.

В последнее время Чэнь Цзун чувствовал, что с ним что-то не так. С того момента, как он намеренно забыл ключ, он уже начал вмешиваться в ее жизнь.

Или, может быть, с того дня, как он переехал в 501, они уже не могли быть по-настоящему чужими друг другу.

Чэнь Цзун посмотрел на Цзянань, сидящую на полу. Ее ноги все еще были босыми.

Она всегда была такой, словно ее нервы были толще, чем у обычных людей, а восприятие холода и боли — замедленным.

Чэнь Цзун подошел к обувному шкафу, слегка пнул его. Стоявшие на полу хлопковые тапочки скользнули и остановились прямо перед Цзянань.

— Надень, — тихо сказал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. «Тебе приснился кошмар».

Настройки


Сообщение