Залечивание ран (Часть 2)

— Этот мальчишка Шан Боянь повсюду мешает великим планам нашего клана Бай, идёт против меня. То, что с тобой случилось, было вполне ожидаемо.

— Тогда что отец собирается делать? — спросила Бай Ваньжу.

— Простое ничтожество, не стоит бояться. Отец уже всё устроил. Жу'эр, тебе нужно лишь хорошо отдыхать.

Бай Тинъюй ушёл вместе с госпожой Бай, оставив Бай Ваньжу одну на кровати, погружённую в раздумья.

— Что собирается делать господин? — спросила госпожа Бай.

— Раз уж этот мальчишка так дерзко бросает нам вызов, он должен заплатить цену.

В бамбуковой роще в Восточном саду несколько раненых людей в масках стояли на коленях перед мужчиной.

Главарь сказал:

— Подчинённые не смогли выполнить задание. Просим хозяина наказать нас.

Мужчина перед ними был в бамбуковой шляпе с вуалью, скрывавшей выражение его лица.

— Ничего страшного. Вы потрудились.

После этих слов слуга рядом с мужчиной, следуя приказу, достал сундук с серебром и поставил его перед людьми в масках.

Мужчина сказал:

— Остальное считайте платой за погребение ваших погибших братьев.

Главарь людей в масках поклонился в знак благодарности:

— Благодарим хозяина.

Поднимая сундук, он ощутил его тяжесть. Удивление и радость смешались в его сердце. Он поспешно увёл остальных.

Когда люди в масках ушли, мужчина снял шляпу, открыв лицо с нежными чертами, напоминающими лепестки персика, и лёгким налётом детскости.

Если бы это лицо улыбалось, как обычно, оно бы наверняка покорило сердца девушек. Но сейчас, хоть и спокойное, оно выражало лёгкую отстранённость, не позволяющую приблизиться.

Слуга рядом с ним сказал:

— Молодой господин Чжэ Хуа, генерал Бай уже всё выяснил. Что делать дальше?

— Раз я пошёл на это, то знал, что он непременно выйдет на меня. Моей целью был не он. Просто жди спокойно.

— Слуга понял.

Бай Ваньжу проспала в своей комнате ещё долго. В обеденное время пришла юная служанка и позвала её:

— Госпожа, пора вставать обедать.

Она открыла глаза, увидела незнакомое лицо и спросила:

— Ты кто? Обычно меня зовёт Лань Синь.

— Госпоже Лань Синь в последние дни поручили другие дела. Служанка будет прислуживать госпоже.

— О, какие дела?

— Это…

Юная служанка замялась. У Бай Ваньжу тут же возникли нехорошие предчувствия.

— С ней что-то случилось?

— Она…

— Тебя просят сказать, так говори быстрее!

Юная служанка колебалась долго, но в конце концов сказала:

— Госпожа Лань Синь наказана генералом и сейчас заперта в подземелье поместья Бай.

— Что ты сказала? Лань Синь не сделала ничего плохого, как её могли запереть в подземелье?

— Генерал сказал, что госпожа Лань Синь плохо защищала госпожу, вот и…

Бай Ваньжу: «…» Даже это смогли свалить на Лань Синь. Бай Тинъюй действительно не поддаётся никакому разумению.

— Где подземелье? Я пойду посмотрю.

Бай Ваньжу встала и выбежала. Служанка испугалась и побежала за ней, встревоженно крича:

— Госпожа, не ходите! Госпожу Лань Синь скоро выпустят! Генерал не позволяет никому навещать её! Госпожа…

Поместье Бай было огромным, и подземелье тоже.

Она долго бродила внутри, но так и не смогла найти Лань Синь.

— Где Лань Синь? — спросила Бай Ваньжу у юной служанки.

— Служанка тоже не знает. Госпожа, давайте лучше вернёмся.

— Я сама найду.

Сказав это, она повернулась и побежала в другую сторону. Там она увидела двух стражников, стоявших у двери.

— Кто заперт внутри? — спросила она.

— Простите, пятая госпожа, не можем сказать.

— Это Лань Синь, верно? Откройте дверь и выпустите её.

— Пятая госпожа, прошу вас вернуться. Это приказ генерала, — стражники остались непоколебимы.

Бай Ваньжу попыталась прорваться силой, но два стражника преградили ей путь мечами.

— Не переходите границ! — Бай Ваньжу разозлилась. — Впустите меня!

— Кто здесь шумит?

Сзади раздался знакомый голос. Два стражника опустились на колени и поклонились. Один из них объяснил:

— Это недосмотр подчинённого, что пятая госпожа нашла это место.

Бай Тинъюй взглянул на стоявшую рядом разгневанную Бай Ваньжу и улыбнулся:

— Ничего страшного. Идите, выпустите её. Похоже, Жу'эр не может обойтись без заботы этой девчонки.

— Да.

Когда стражники открыли дверь, Бай Ваньжу тут же бросилась внутрь и увидела Лань Синь, всю в ранах, за железной решёткой.

— Лань Синь! Лань Синь! — позвала её Бай Ваньжу, затем повернулась к стражникам: — Живо откройте эту железную клетку!

Стражник подошёл и открыл замок. Лань Синь медленно очнулась от забытья. Увидев Бай Ваньжу, она сначала удивилась, а потом краем глаза заметила ледяной взгляд за спиной госпожи.

Она с трудом выдавила улыбку, чтобы успокоить Бай Ваньжу:

— Госпожа, зачем вы пришли в это грязное место? Со служанкой всё хорошо.

Бай Ваньжу: «… Пойдём со мной».

Она помогла Лань Синь подняться, подошла к Бай Тинъюю и спросила:

— Что плохого сделала Лань Синь?

— Жу'эр, твои вопросы становятся всё более неуместными.

В их голосах чувствовалось напряжение. Лань Синь поспешно опустилась на колени и объяснила:

— Во всём виновата служанка. Наказание генерала — честь для меня. Прошу госпожу больше не перечить генералу.

Бай Ваньжу пришлось отступить. Она помогла Лань Синь подняться, бросила фразу: «Отец, я забираю её» — и ушла.

Бай Тинъюй остался стоять на месте, ничего не говоря. В его глазах стало ещё больше мрачности.

Вернувшись в комнату, Бай Ваньжу позвала врача, чтобы тот осмотрел Лань Синь.

Осматривая раны, она обнаружила, что многие из них были точно такими же, как у неё самой.

Когда врач ушёл, она спросила Лань Синь:

— Почему?

— Что, госпожа? — Лань Синь не поняла её вопроса.

— Почему твои раны точно такие же, как мои? Не только расположение, но и следы от стрел и порезы от меча — всё это одновременно появилось и на тебе. — Она словно что-то поняла и спросила: — Каким было наказание отца для тебя?

— Госпожа, не спрашивайте больше, — выражение лица Лань Синь было спокойным. — Это всегда было правилом в поместье. Вы просто всё забыли.

— Правилом…

Она и сама догадывалась. Поведение Лань Синь только что подтвердило её догадки.

В поместье Бай, если господин получал ранение, его личный слуга должен был понести такое же наказание, потому что это считалось их ошибкой.

Раны Лань Синь явно были следствием недавнего происшествия с Бай Ваньжу.

Но Лань Синь была всего лишь юной служанкой. Она не могла защитить даже себя, как же она могла защитить её?

Бай Ваньжу снова ощутила беспомощность. Она подошла и легонько обняла Лань Синь:

— Прости.

— Почему госпожа извиняется перед служанкой? — Лань Синь была немного озадачена.

— Это из-за меня ты пострадала.

— Это всего лишь правило поместья, госпожа, не вините себя. Вы не можете быть неправы.

Бай Ваньжу посмотрела на Лань Синь, произнёсшую эти слова, и ей стало жаль её. Жаль, что она родилась в этом мире.

Она вздохнула, помогла Лань Синь лечь и сказала:

— В мире нет абсолютной правоты, неправоты и незыблемых правил. Ты пока отдыхай, я зайду к тебе завтра.

Лань Синь моргнула:

— Служанка не понимает…

Но Бай Ваньжу больше ничего не объяснила.

— Спи, — сказала она, встала и ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение