Иной мир (Часть 2)

— Зачем мне изучать боевые искусства?

— Я отправляюсь во дворец, а не на войну, — спросила Бай Ваньжу у отца.

— Разве может женщина из рода Бай быть хрупкой и немощной? — ответил ей Бай Тинъюй.

— Что за ерунда, — недовольно пробормотала Бай Ваньжу себе под нос. — Непонятно.

После целого дня тренировок Цзин И так устала, что, едва коснувшись кровати, тут же уснула. В полудрёме ей приснилась сестра.

Неуправляемый грузовик нёсся прямо на неё. Сестра кричала ей сзади: «И И!» Она хотела ответить, но почувствовала, как тело пронзает сокрушительная боль. Прежде чем потерять сознание, она приоткрыла глаза, чтобы в последний раз взглянуть на сестру, но увидела лишь, как та неподвижно лежит на земле.

— Сестра... Сестра!

Бай Ваньжу вскрикнула и села на кровати, обхватив себя руками.

Хоть это был всего лишь сон, боль в теле ощущалась так ясно.

Она вспомнила события, предшествовавшие её появлению здесь, и то, что из-за неё сестра теперь неизвестно, жива ли.

Бай Ваньжу уткнулась лицом в согнутые руки, и слёзы неудержимо покатились из глаз.

Выплакавшись, она почувствовала лишь тяжесть на сердце. Открыв дверь, она решила выйти прогуляться.

Ночь была лунной. Она сидела в беседке у озера, наслаждаясь прохладным ветерком, который помогал ей успокоиться.

Примерно через час она начала дрожать от холода. Небо затянуло лёгкой дымкой, луна скрылась, и с небес полились серебряные нити дождя.

Бай Ваньжу поспешила обратно, но поместье Бай было таким огромным, что она быстро заблудилась. Оглядываясь по сторонам, она поняла, что потерялась.

Дождь усиливался. В панике Бай Ваньжу свернула на узкую тропинку и дошла до какого-то дома.

В окне горел свет, и на бумаге виднелись два силуэта — большой и маленький. Бай Ваньжу уже собиралась уйти, как вдруг услышала изнутри знакомый голос.

— Как там И'эр? Ей уже лучше? — спросила госпожа Бай.

Бай Тинъюй отпил чаю и медленно ответил:

— Когда я навещал её, она уже очнулась, но... — тут он нахмурился.

— Но что?

— Кажется, И'эр тоже потеряла память.

— Что? Как же так? Я завтра же отправлюсь во дворец навестить её.

Госпожа Бай разволновалась, но Бай Тинъюй оставался спокоен. Он взял её за руку, похлопал и сказал:

— Госпожа, не волнуйтесь. Думаю, это временное недомогание И'эр. Когда я её видел, она вела себя учтиво и говорила складно, просто некоторых не узнавала. Это не страшно. Сейчас важнее Жу'эр. Скоро ей отправляться во дворец, а она всё забыла.

— Эх, — вздохнула госпожа Бай. — Какой умной девочкой она была до болезни. А сегодня я учила её, но она ничего не понимала, и взгляд у неё стал каким-то пустым.

— Учитывая ум и сообразительность Жу'эр, она быстро всё вспомнит. Не стоит торопиться.

Бай Ваньжу, прильнув к окну снаружи, изо всех сил старалась подслушать. Внезапно кто-то тронул её за правое плечо. Она чуть было не вскрикнула от неожиданности.

Лань Синь вовремя зажала ей рот рукой и вывела со двора госпожи Бай.

— Лань Синь, как ты узнала, что я здесь?

— Тш-ш, госпожа, говорите тише. Госпожа позвала меня, чтобы дать поручение, и я случайно увидела вас здесь. Если госпожа узнает, что вы ночью тайком сбежали погулять, она непременно вас накажет. Возвращайтесь скорее.

Бай Ваньжу мягко улыбнулась девушке:

— Хорошо.

Вернувшись в свою комнату, она вспомнила разговор госпожи Бай и Бай Тинъюя об её сестре. Если та, как сказал Бай Тинъюй, тоже страдает амнезией, то узнать, что случилось с настоящей Бай Ваньжу, будет очень сложно.

Ей нужно как можно скорее попасть во дворец, встретиться с сестрой и найти способ вернуться домой.

Бай Ваньжу посидела немного на кушетке, размышляя. Постепенно её одолела сонливость, и она легла спать.

Поворочавшись с боку на бок, она вдруг резко села.

— Что это мне мешает? — Она пошарила рукой под одеялом и нащупала что-то квадратное, похожее на книгу.

Бай Ваньжу достала предмет — это действительно была книга. При тусклом свете лампы она разглядела на обложке крупные иероглифы: «Руководство по переселению».

Южный флигель, покои госпожи Бай.

Лань Синь вошла и поклонилась. Госпожа Бай сидела за столом. Она подозвала служанку к себе:

— Лань Синь, ты выросла в этом поместье, мы тебе доверяем больше всех. В этот раз ты должна будешь сопровождать Жу'эр во дворец.

Лань Синь кивнула:

— Служанка готова сопровождать госпожу. Я навсегда останусь человеком поместья Бай.

— Хорошая девочка. В будущем во дворце, кроме сестры, госпожа сможет положиться только на тебя.

— Да.

Когда Бай Ваньжу разглядела иероглифы на книге, у неё глаза на лоб полезли. Она уже было подумала, что это небеса послали ей спасение, но потом поняла, что книга кажется ей знакомой. Аляповатая обложка, красавец и красавица, прильнувшие друг к другу.

Да это же дешёвый журнальчик, купленный ею на распродаже по десять юаней за две штуки для чтения в туалете...

Тем не менее, она всё же попробовала открыть первую страницу. Там было написано крупными иероглифами: «Век живи — век учись».

На следующей странице была короткая история о том, как красавица после переселения, благодаря учёбе, завоевала благосклонность императора и осталась с ним.

— ...

Настроение у Бай Ваньжу испортилось донельзя. Она отшвырнула книгу и легла спать.

На следующий день Бай Ваньжу, как обычно, разбудили для занятий.

На уроке учителя Ци изучали «Книгу Песен». Он говорил медленно и низким голосом, отчего клонило в сон. Бай Ваньжу действительно уснула прямо на уроке, положив свиток себе на голову.

Учитель Ци подошёл к её столу и постучал. Спящая никак не отреагировала. Старик развернулся и принёс свою учительскую палку — деревянную палочку такого же размера, как у госпожи Бай.

Старик кашлянул несколько раз, давая ей последний шанс, но сон был слишком сладок, и она не проснулась.

Учителю Ци ничего не оставалось, как ударить её палкой по руке. Бай Ваньжу мгновенно проснулась, свиток упал на пол.

Она протёрла глаза и, поморгав, наконец разглядела стоящего перед ней учителя.

— Пятая госпожа, старый учитель получил приказ от госпожи Бай давать вам частные уроки, а вы умудрились уснуть?

Бай Ваньжу опустила голову и извинилась:

— Простите, учитель, я не смогла побороть сонливость. Но то, что вы объясняли, я уже знаю. Может, вы расскажете что-нибудь другое?

— Вздор! — Учитель Ци стукнул палкой по её столу, отчего она вздрогнула. — Старый учитель впервые даёт уроки в поместье Бай. Вы, пятая госпожа, спали как убитая. Когда же вы успели понять то, что я объяснял?

— Тогда... учитель, может, вы меня проверите?

— Хорошо, тогда старый учитель проверит вас. Если не ответите, пойдёте стоять в наказание под карнизом.

— Идёт, — с готовностью согласилась Цзин И.

— Кхм-кхм, — Учитель Ци полистал свиток в руках. — Сколько песен в «Книге Песен»?

— Триста пять.

— Откуда строки: «Та, о ком думаю, на том берегу реки»?

— Из «Тростника».

— Следующая строка после «Вспомню, как уходил: ивы зеленели»?

— «Ныне возвращаюсь: снег и дождь идут».

— «Воркуют скопы дружно на островке речном...»

— «И скромную голубку желает князь в свой дом».

— ...

Учитель Ци пролистал ещё несколько свитков, но Бай Ваньжу по-прежнему отвечала без запинки. На лбу старика выступили мелкие капельки пота, он то и дело утирал его рукавом.

Бай Ваньжу, подперев голову рукой, зевнула:

— Ну что, учитель, я же вас не обманывала?

Внешне она сохраняла спокойствие, но в душе ликовала: «Я же сдавала Гаокао! Спасибо экзамену, спасибо школе, спасибо родине!»

Учитель Ци бросил свиток на стол и сел.

— Раз так, то старый учитель здесь лишний. Завтра я попрощаюсь с госпожой.

— Нет-нет-нет!

Бай Ваньжу поспешно встала, чтобы успокоить учителя Ци.

— Я просто случайно недавно это учила, а многого ещё не знаю. Если вы уйдёте, где же мне учиться? К тому же, матушка наверняка будет меня ругать. Я на вас надеюсь! — Говоря это, она угодливо принялась раскладывать свитки учителя и прибирать на его столе.

Пара лестных слов — и учитель Ци повеселел. Старик погладил свою седую бороду и снова дал Бай Ваньжу задание:

— То, что старый учитель только что объяснял, пойдите выучите наизусть. Позже я проверю.

— Да, учитель.

Бай Ваньжу села за стол. Увидев едва заметную улыбку на лице учителя Ци, она и сама не смогла сдержать улыбки. Стариков действительно легко умаслить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение