Облачная Терраса (Часть 2)

Лань Синь больше ничего не сказала, лишь добавила:

— Тогда, госпожа, отдыхайте пока. Через некоторое время генерал, вероятно, снова отправит вас на Облачную Террасу.

— Это место называется Облачная Терраса? Когда снова туда идти?

— Должно быть, через три дня.

Три дня... Её раны не заживут и за месяц. Бай Тинъюй действительно жесток.

— Понятно. Выйди, я хочу немного поспать.

Лань Синь прикрыла за ней дверь. Бай Ваньжу закрыла глаза, но мысли не давали покоя. Выжить в этом мире оказалось так непросто.

Три дня пролетели быстро. Бай Ваньжу, с трудом передвигаясь из-за ран, снова пришла на Нефритовую Платформу.

Она стояла на платформе, слегка сгорбившись, раны по всему телу тупо ныли.

Она глубоко вздохнула, ожидая начала тренировки.

На этот раз тренировка заключалась в испытании огнём — нужно было выжить в пламени.

Через четверть часа Бай Ваньжу снова потеряла сознание. Её волосы сильно обгорели, а на теле появились новые следы от огня.

Следующие дни она почти безвылазно проводила на этой мрачной Нефритовой Платформе. Каждые три дня её приводили туда для новых испытаний. Так продолжалось больше месяца, и на её теле почти не осталось живого места.

По идее, Бай Ваньжу, готовясь войти во дворец, должна была иметь безупречную кожу, как и другие девушки. Но сейчас всё её тело было покрыто следами от тренировок, а волосы до пояса, опалённые огнём, пришлось остричь до плеч, так что даже собрать их в пучок стало непросто.

Во время выздоровления Бай Ваньжу даже обнаружила следы старых ран. Ей трудно было представить, через что прошло это тело раньше.

Однако Бай Тинъюй, казалось, совершенно не обращал внимания на её внешний вид.

Госпожа Бай несколько раз заговаривала с ним об этом, прося обратить внимание на манеры и облик Бай Ваньжу, но Бай Тинъюй отвечал:

— Ты же знаешь, что Ваньжу идёт туда не для того, чтобы быть изнеженной наложницей. К тому же, что бы с ней ни было, я всё равно смогу отправить её во дворец.

Госпожа Бай нахмурилась:

— Но не стоит делать это слишком очевидным.

— А что, если очевидно? Думаешь, этот мальчишка Шан Боянь не знает о наших намерениях? Он просто не может сопротивляться.

— Что ж, хорошо, — госпожа Бай больше не спорила. — До отправки во дворец остался примерно месяц, верно?

— Да, пора начинать подготовку.

В это время Бай Ваньжу лежала на кровати, безучастно глядя в потолок. Оставшиеся дни в поместье Бай ей, похоже, предстояло провести, залечивая раны.

Лань Синь, видя её подавленное состояние, сказала:

— Госпожа, через несколько дней будет Праздник Сотни Цветов. Когда ваши раны немного заживут, можно будет пойти посмотреть. Это ваши последние дни в поместье Бай.

— Последние дни... — Да, остался всего месяц до отправки во дворец, и неизвестно, насколько труден будет дальнейший путь.

Ей стало грустно. Она так давно здесь, но так и не нашла способа вернуться домой. Вернее, она даже не знала, как сюда попала.

Размышляя об этом, Бай Ваньжу не сдержала слёз. Лань Синь, увидев это, поспешно подошла проверить её раны.

— Госпожа, что случилось? Раны снова открылись?

Она покачала головой:

— Ничего.

Лань Синь нахмурилась и осторожно вытерла её слёзы платком. Глядя на Лань Синь, которая сама вот-вот готова была расплакаться, Бай Ваньжу слабо улыбнулась, чтобы её успокоить.

— Я правда в порядке. Когда Праздник Сотни Цветов? Пойдём вместе?

— Примерно через пять-шесть дней. Госпожа, раньше вы на все праздники ходили в Павильон Пьянящих Снов. Вы помните?

— Павильон Пьянящих Снов? А это что за место?

Лань Синь подумала и ответила:

— Это здание, которое вы, госпожа, построили на свои деньги, чтобы давать приют разным несчастным людям.

Бай Ваньжу заинтересовалась и воскликнула:

— Своё здание? Ух ты, Бай Вань... то есть, я и правда молодец. На Праздник Сотни Цветов обязательно нужно туда сходить.

— Госпожа, вы, как всегда, проявляете интерес к Павильону Пьянящих Снов, — сказала Лань Синь и тут же добавила наставление: — Тогда, госпожа, в эти дни вам нужно хорошо отдыхать, раны не должны снова открыться.

— Хорошо, хорошо, я буду.

Несколько дней пролетели незаметно. Бай Ваньжу уже могла вставать с кровати и ходить. Хотя раны ещё не зажили полностью, внешне они начали затягиваться.

Праздник Сотни Цветов наступил в назначенный срок. Это был весенний праздник, который люди устраивали в надежде на прекрасное будущее.

В этот день девушки украшали волосы цветами, надевали разноцветные наряды, а вечером пускали по реке цветочные фонарики, загадывая желания.

Бай Ваньжу в этот день тоже надела непривычное для себя нежно-розовое платье. Обычно её наряды были очень скромных цветов, да и в комнате у неё было мало девичьих безделушек, зато много дорогих антикварных вещей.

Её волосы были не такими длинными, поэтому она заплела несколько особых косичек и украсила их бархатным цветком. Ей не требовалось много украшений, чтобы выглядеть красиво.

Перед выходом она сорвала любимый цветок Цзян Ли и вплела его в причёску. Говорили, что если на Праздник Сотни Цветов кто-то другой украсит волосы девушки цветком, это означает добрые пожелания для неё.

Поэтому Бай Ваньжу сама украсила себя цветком, желая, чтобы её дальнейший путь был гладким.

На улицах было полно народу, повсюду виднелись украшения в виде цветов. Всё было сделано в форме цветов.

Пирожные со свежими цветами, цветочные фонарики, цветочный чай... Бай Ваньжу с любопытством разглядывала всё это из повозки и попросила Лань Синь купить ей пирожное со свежими цветами.

Пирожное таяло во рту, оставляя неповторимый сладкий аромат цветов. Ей вдруг показалось, что простые люди в этом мире гораздо счастливее её.

Как раз когда она снова собралась предаться грусти, Лань Синь повернулась и сказала:

— Госпожа, впереди Павильон Пьянящих Снов.

Она очнулась от своих мыслей.

— Мы приехали?

— Да.

Бай Ваньжу отдёрнула занавеску. Перед ней возвышалось здание с большой вывеской «Павильон Пьянящих Снов».

Здание выглядело не очень высоким, но было построено с размахом. Как и лавки снаружи, оно было украшено цветочными фонариками. Интересно, что же там внутри?

Она подошла и легонько постучала в большую дверь. Дверь открыл мужчина в оранжевом халате, с несколько необычной, притягательной внешностью.

Мужчина неуверенно посмотрел на неё пару раз, затем на Лань Синь позади неё. Выражение его лица сменилось с удивления на радость. Он медленно прошёл в главный зал, прокашлялся и объявил:

— Пятая госпожа пришла!

При этих словах из здания внезапно высыпала толпа людей и окружила Бай Ваньжу. Точнее говоря, все эти люди были мужчинами.

Бай Ваньжу ещё не успела прийти в себя от поведения мужчины в оранжевом, как её окружила толпа. Она опешила, слыша лишь несмолкаемый гул мужских голосов.

— Пятая госпожа, вы наконец-то вернулись! Мы так долго вас ждали!

— Пятая госпожа, что бы вы хотели съесть сегодня? Я выучил несколько новых блюд.

— Пятая госпожа, я недавно занимался боевыми искусствами, и моё тело стало намного крепче. Хотите посмотреть?

— Пятая госпожа, пятая госпожа... — ...

От этого шума у Бай Ваньжу разболелась голова. Она почувствовала головокружение, как вдруг чьи-то руки поддержали её, а лба коснулось что-то прохладное.

Она открыла глаза и увидела руку мужчины в красном одеянии у себя на лбу.

Сейчас был апрель, зима давно прошла, но кончики его пальцев были такими холодными. Бай Ваньжу невольно задумалась, не страдает ли он от холода в теле.

Пока она размышляла, мужчина в красном спросил:

— Пятая госпожа, вы в порядке?

Бай Ваньжу выпрямилась, отступила на шаг и, глядя на него, спросила:

— Вы?

Она повернулась к Лань Синь, собираясь спросить, но мужчина опередил её:

— Меня зовут Цянь Чэнь. Пятая госпожа, раньше вы любили называть меня Да Фу.

— Да... Да Фу?

Ей стало смешно. Это имя явно не сочеталось с изящной внешностью мужчины перед ней.

Бай Ваньжу снова оглядела толпу и спросила:

— Чем вы здесь обычно занимаетесь?

Цянь Чэнь подробно всё ей объяснил. Выслушав его, Бай Ваньжу почувствовала, как у неё дёргается уголок рта.

Если до входа в павильон Бай Ваньжу испытывала предвкушение, то теперь её чувства было просто невозможно описать словами.

Какое там коммерческое здание, какое великое дело! Всё оказалось совсем не так, как она себе представляла. Этот Павильон Пьянящих Снов был самым настоящим домом удовольствий!

Только вот работали в нём привлекательные мужчины...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение