Клонку не составило труда взвалить эльфа-мужчину на плечо, так как тот потерял сознание от яда паука. Доспех понес его к месту, где стояли Гидеон, Гримсби и женщина-эльф. Клонк начал беспечно насвистывать. Несмотря на ситуацию, связанную с жизнью и смертью, эта прогулка казалась ему приятной.
Женщина-эльф, похоже, была в панике и, жестикулируя своему спутнику, выкрикивала бешеные слова на эльфийском языке, обращаясь к Гидеону и Гримсби. К сожалению, Гидеон так и не научился говорить на эльфийском, и, судя по тому, как Гримсби переглядывался с ней, он тоже не знал.
Глаза женщины сверкали, как изумруды, словно светились каким-то внутренним светом. Говорили, что эльфы могут владеть магией даже без системы и каким-то образом ближе к божественному, чем люди, но Гидеон всегда сомневался, так ли это. Казалось, что эльф мог бы рассказать об этом, даже если бы это было не так. В Проспере был эльфийский анклав на окраине города, но он бывал там всего несколько раз, а эльфы, жившие там, в основном говорили на двух языках.
"Простите, - сказал Гидеон, надеясь, что женщина хотя бы немного понимает глеуриканский язык. "Мы не понимаем".
Вспомнив что-то из прочитанной когда-то книги, он сложил руки вместе и скрестил пальцы перед лицом женщины. Он был уверен, что это эльфийский знак мира. Либо так, либо он просто сделал неприличный жест.
К счастью, женщина посмотрела на его руки и, кажется, немного успокоилась. Она сделала ему такой же жест в ответ, а затем начала произносить очередную порцию слов, которые пролетали мимо слишком быстро, чтобы Гидеон смог их расшифровать, даже если бы у него был эльфийско-глеуриканский словарь.
А его у него не было.
"Мы не должны задерживаться, - сказал Клонк. "Яд уже распространяется".
"Верно", - сказал Гидеон. "Возвращаемся в замок".
Гидеон попытался жестом попросить женщину следовать за ними, и, к счастью, она, похоже, поняла его смысл, если не по контексту, так как вскоре зашагала в хвост их группы, вплотную за Гримсби.
"Я полагаю, дядя Келван случаем не говорит на эльфийском?" - спросил Гидеон. спросил Гидеон.
"Нет, - ответил Гримсби, - лорд Келван - нет". Гидеон почувствовал, что скелет, если бы это было возможно с анатомической точки зрения, не преминул бы посмотреть ему в глаза. "К счастью, Ундина свободно владеет им. Он погладил бороду, что показалось Гидеону забавным жестом скелета. Когда Гримсби заговорил снова, в его голосе прозвучала мягкость, совсем на него не похожая. "Ундина провела много лет в свободных эльфийских городах на западе. Она знает, что делать".
Когда Клонк медленно удалился от них, они продолжили путь.
"Гости?" - спросил Келван, приподняв бровь, плавая кругами вокруг группы. Они только вошли в центральный зал замка, как сверху к ним опустилось зеркало. "Я не знал, что у нас тут приют. Кто они?"
"Эльфы, лорд Келван", - сказал Гримсби, и Келван нахмурился.
Женщина-эльф посмотрела на зеркало над ними и вскрикнула, отступив назад. Она оглядела замок, хмурясь на пыльную мебель и наполовину наполненные ведра с водой.
Я тоже не в восторге от этого, подумал Гидеон.
"Я не слепой, Гримсби. Что они здесь делают?" Келван посмотрел на человека, перекинутого через плечо Клонка, когда Клонк направился к восточному крылу замка, где находились комнаты.
Гримсби посмотрел на Гидеона и снял с себя головной убор. Эльфийка отступила назад и закричала, указывая на верхнюю часть его голого черепа.
"На них напали пауки на дороге", - сказал Гидеон. "Они бы умерли, если бы мы их не нашли".
Келван повернул свое зеркало к Гидеону и кивнул. "Очень милосердно, племянник. Полагаю, мы можем направить скудные остатки наших скудных финансовых ресурсов на приют этих двух бездомных щенков. Почему бы и нет?"
Гримсби усмехнулся.
"Я предупреждал его, лорд Келван. Я сказал ему, что обычно мы не ввязываемся в подобные дела".
"Действительно", - ответил Келван. "Смею сказать, если бы мы помогали каждой бедной душе, блуждающей по этим горам, мне пришлось бы перенести себя в зеркало поменьше!"
"Однако не все из нас бессердечны. Я с радостью помогу", - сказала Ундина. Гидеон подпрыгнул - она успела подплыть к ним сзади и остаться незамеченной.
"Я приготовлю зелье против яда".
Ундина повернулась к эльфийке, которая с немым ужасом смотрела на Гримсби, и начала говорить на эльфийском медленным успокаивающим тоном.
Женщина вздохнула с облегчением, и вскоре они уже разговаривали.
"Лорд Келван, я хотел бы кое о чем спросить тебя", - сказал Гидеон. "Я просто размышляю вслух, но в перспективе мы могли бы улучшить наши финансовые возможности, если бы горный проход не был полностью заселен пауками?"
"А, за счет продажи ихора?" Келван задумчиво погладил бороду. "Да, да. Еще до одного катастрофического происшествия мы неплохо зарабатывали, продавая части монстров".
"А что было до этого?" спросил Гидеон. "Когда это место было замком Лунный камень?"
Глаза Келвана потемнели. "Откуда ты об этом знаешь?"
"Э-э, - сказал Гидеон, почесывая голову. "Я нашел этот туристический путеводитель, когда искал информацию в библиотеке".
"Туристический справочник! Ба." Келван повернулся лицом к Гримсби. "Ты знал об этом, Гримсби? Что ты ему сказал?"
Гримсби поднял руки. "Я ничего не говорил, лорд Келван! Я клянусь. Боюсь, ваш племянник вбил себе в голову, что мы можем заработать немного денег, приглашая людей остановиться в гостинице " Крысолов".
"Что?" закричал Келван.
"Это не то название", - сказал Гидеон, вздохнув. "Это никогда не было названием".
"Конечно, нет! Потому что название - замок Касторус". Келван покачал головой. "Не гостиница "Крысолов". И не Замок Лунный Камень". Он вздохнул. "Больше нет. В любом случае, нам следует обсудить это позже, племянник. Я могу быть раздосадован только одним делом одновременно. Мне не нравится многозадачность".
"Это справедливо", - нервно ответил Гидеон. "Прости. Прости, что заговорил об этом". Он и не подозревал, что это такая щекотливая тема. Конечно, вмешательство Гримсби тоже не помогло.
Оглядевшись, Гидеон увидел, что Ундина усадила эльфийку на покрытый пылью диван и разговаривает с ней успокаивающим тоном. Их гостья выглядела уже гораздо более расслабленной.
Клонк, видимо, уже отнес раненого в комнату, потому что вернулся он, тяжело ступая по каменному полу. Он стоял неловко, как статуя, словно не зная, что делать дальше.
Ундина посмотрела на него, затем повернулась к эльфийке и улыбнулась. Сказав несколько слов на эльфийском, она обратилась к Клонку.
"Пожалуйста, проводите ее в комнату брата. Я приготовлю для него необходимое зелье".
Не раздумывая, она поднялась с дивана и прошла сквозь стену.
Эльфийка снова начала кричать, указывая на то место, где исчезла Ундина. Она посмотрела на Гидеона, широко раскрыв глаза, словно надеясь, что он тоже это увидел.
"Да, - сказал Гидеон, кивнув ей. "Это была и моя первая реакция".
Ближе к вечеру Гидеон вернулся в библиотеку, чтобы продолжить поиски книги по навыку [Оценивание]. Пока Ундина готовила зелье против яда, Гидеону было нечем заняться. Эльфийка, которую, по словам Ундины, звали Шильвена, настояла на том, чтобы остаться со своим братом в его комнате. Его звали Беренин.
К сожалению, поиски Гидеона оказались столь же безрезультатными, как и предыдущей ночью. Зато он нашел интересную книгу по геомантии среднего уровня под названием "Копать глубже: Руководство по магии земли", которую, по его мнению, стоило бы изучить.
Пролистав книгу, он нашел несколько заклинаний, которые хотел бы выучить: [Сейсмическая волна], [Форма земли] и [Геосенс]. Особенно интересным было заклинание [Геосенс], которого не было в старой книге Гидеона. Она была основана на [Сейсмической волне], но использовала волны не для атаки, а для обнаружения предметов под землей.
В это время он взял отложенный в сторону "Путеводитель странника по горам Фростпик" и решил отнести его в свою комнату, чтобы прочесть более тщательно. В библиотеке имелось несколько кресел для чтения и письменный стол, но все они были завалены кипами книг, что делало их использование нецелесообразным. К тому же Гидеону уже надоело читать, сидя на полу.
Ему хотелось навести порядок в библиотеке, но сейчас было слишком много других дел, которые нужно было сделать. Гидеон добавил это в свой мысленный список всего, что он хотел привести в порядок, когда до этого дойдет дело. Список был длинным и, казалось, становился все длиннее, чем больше времени он проводил в замке.
Возвращаясь в свою комнату с книгами в руках, Гидеон заметил Гримсби, несущего по коридору поднос с едой. Когда Гидеон увидел, что лежит на тарелке, в животе у него заурчало. Он совсем забыл об ужине. У него была дурная привычка забывать о таких вещах, когда он был погружен в книгу.
На подносе лежало соленое мясо, пара жареных яиц, стопка пышных блинчиков и крупа с маслом. Гидеон почувствовал, что у него пересохло во рту.
"Ты умеешь готовить блины?" воскликнул Гидеон.
"Конечно, умею, малыш", - сказал Гримсби. "Я был поваром лорда Келвана, знаешь, в те времена, когда нам требовалась еда, чтобы выжить. Полагаю, меня вдохновил завтрак, который ты приготовил вчера утром. Я не видел блинов более ста лет, но мне показалось, что они выглядят красиво".
"Эй, - сказал Гидеон. "Погоди-ка, а почему ты никогда не предлагал мне помочь? Ты просто сидел и смотрел, как я мучаюсь на кухне!"
Гримсби захихикал.
"Как ты думаешь, кто приготовил тебе тот суп, который ты ел, когда только приехал? Что касается помощи, то я не помню, чтобы ты просил. Кроме того, мои навыки немного подзабылись за долгие столетия".
"Хм..." Глядя на сервировку, Гидеон не мог не подумать, что навыки Гримсби все еще достаточно высоки. По крайней мере, еда пахла очень вкусно. "А я-то думал, что ты - Крысолов. Я и не подозревал, что ты - шеф-повар".
"Не называй меня так", - сказал Гримсби. "Но, конечно, да, я скелет с множеством талантов". Он слегка поклонился и передал поднос Гидеону. "Вот, отнеси это эльфийке. Если я войду туда, она опять начнет кричать".
Сунув книги под мышку, Гидеон неловко взял поднос. При взгляде на еду его желудок снова заурчал. Это жестоко, подумал он, - таскать все это, не имея возможности поесть.
"Зачем ты вообще сделал завтрак на ужин?" - усмехнулся Гримсби. "Она же эльф, Гидеон. Разве они не питаются солнечным светом, листьями и прочим дерьмом? Откуда ей знать разницу?"
Гидеон рассмеялся и покачал головой. "Я понял твою мысль". Вздохнув, он направился в коридор, чтобы отнести еду.
"Не волнуйся, малыш. Я приготовлю немного еды и для тебя".
Гидеон остановился и улыбнулся. "Правда? Спасибо, Гримсби".
"И взамен я хочу только одного".
Гидеон покачал головой и вздохнул. "И что же?"
"Сделай мне одолжение, смажь Клонка маслом, ладно? Он достает меня весь вечер, а я занят тем, что кормлю эти голодные рты, которые ты решил привести в замок".
Не дожидаясь ответа, Гримсби повернулся и направился обратно на кухню, его смех эхом отдавался позади.
Гидеон тихонько захихикал про себя. Он уже должен был догадаться, что здесь будет подвох.