Глава 4 - Условия найма

Получив указания от сэра Клонка, Гидеон прошел через ряд извилистых коридоров, пока не добрался до центрального хранилища. По пути он заметил несколько дыр в потолке, под которыми стояли наполовину полные ведра с водой. Было ясно, что замок давно не ремонтировался, но он не знал, сколько лет Келвану и как давно он находится в зеркале. Наверное, подобные проблемы были вполне ожидаемы в многовековом замке.
Проходя по длинному, едва освещенному каменному коридору, который, предположительно, вел в главный зал замка, он услышал позади себя шаркающий звук и, обернувшись, увидел два зеленых глаза, светящихся в тени. Гидеон отпрыгнул назад, его рука инстинктивно вытянулась, готовясь произнести заклинание. Но тут существо пискнуло и скрылось в боковом проходе. Гидеону показалось, что оно пискнуло, как крыса, но если так, то это была, должно быть, огромная крыса, учитывая высоту ее глаз над полом.
Покачав головой, Гидеон продолжал идти, пока не вышел в большой зал. В большой комнате с высоким сводчатым потолком стояла мебель, накрытая спадающими тканями. Судя по их форме, кресла, диваны и журнальные столики были расставлены так, словно здесь когда-то устраивались большие приемы. У одной стены находился камин, над которым висела большая картина маслом. На картине маслом был изображен незнакомый Гидеону пейзаж. Над величественной пропастью парил дракон. Гидеон поднял пыль своими шагами и закашлялся. Неужели здесь никогда не убирали? Очевидно, нет.
К счастью, место назначения оказалось там, где и говорил Клонк: в дальнем конце комнаты была небольшая дверь, ведущая на винтовую каменную лестницу. Собравшись с силами, Гидеон спустился вниз, в самое сердце горы. В отличие от тех частей замка, в которых он бывал раньше, здесь стены были из голого камня, без росписей и других украшений. Лестница была крутой, и в тусклом свете Гидеон нащупывал путь, держась одной рукой за центральную опору, стараясь не споткнуться. Внизу короткий проход привел к паре больших деревянных дверей, по обеим сторонам которых стояли магические голубые лампы, встречающиеся по всему замку.
Одна из дверей была слегка приоткрыта, и Гидеон двинулся вперед, чтобы постучать, но остановился, услышав голоса.
"Я просто не понимаю", - говорил Келван. "Учитывая отсутствие у него мастерства, я бы на его месте умолял о такой возможности!"
"Вы не он", - ответила Ундина. "И, возможно, ему не понравилось, что его назвали прислужником. Это просто мысль".
"Ба," сказал Келван. "Ты же знаешь, я не умею управлять персоналом. Даже если это моя собственная семья".
"Может быть, именно поэтому, милорд. Как долго вы пытались найти человека, способного настроиться на ключевой камень замка? И все никак."
"Меня все еще раздражает, что никто не рассказал мне об этой затее", - сказал Гримсби, и Гидеон вздрогнул, услышав, как затрещали его кости. "Я полагал, что мы все уже сдались".
Гидеон знал, что ему не следует подслушивать, но он с трудом мог перестать слушать. Затаив дыхание, он прильнул к щели в дверном проеме, прислушиваясь к каждому слову.
"Проклятые черти. Сколько писем я отправил?"
"По моим подсчетам, семьдесят восемь, милорд", - ответила Ундина. "Другими словами, у вас почти не осталось родственников, даже дальних".
Глаза Гидеона расширились. Значит, он был не первым, кто получил такое письмо? Это, конечно, имело смысл. Было бы наивно полагать, что Гидеон - единственный оставшийся в живых кровный родственник Келвана Касторуса или что он был бы первым, кого выбрал его двоюродный дед. Хотя, конечно, у Гидеона был большой опыт работы в качестве "прислужника", не так ли? Так что, возможно, он вполне подходил для этого.
"Мне это хорошо известно", - сказал Келван. "Пока что он единственный, кто появился".
"Сначала я подумал, что это путник, который заблудился. Должно быть, он в полном отчаянии. Я предупреждал вас, милорд, что в ваше послание трудно поверить. Унаследовать замок? Это похоже на мошенничество".
"Или как будто вы заманиваете их сюда, чтобы извлечь их органы", - добавил Гримсби.
"Не очень-то хорошо", - пробормотал Келван.
Гидеон покраснел. Неужели он действительно был настолько глуп, что пришел сюда? В любом случае, он уже достаточно долго подслушивал. Вряд ли ему подобает прятаться за дверью, как шпион. Он выпрямил спину, глубоко вздохнул и постучал.
Наступило долгое молчание, затем Келван ответил:
"Можешь войти".
Гидеон приоткрыл дверь и проскользнул внутрь. Зеркало Келвана покоилось на камине в дальнем конце лаборатории, а по обе стороны от него стояли Ундина и Гримсби. Все трое выжидающе смотрели на Гидеона, и он почувствовал, что его щеки стали теплыми. Гримсби, в частности, выглядел не слишком довольным.
Судя по его небольшому опыту, Гидеон считал, что лаборатория была очень хорошо оборудована. Одну стену полностью занимали книжные полки, уставленные томами и свитками.
В центре противоположной стены находилась большая золотая дверь хранилища, в данный момент закрытая, окруженная каймой из ярко светящихся синих и зеленых рун. Гидеон не знал, куда она ведет, но выглядела она очень надежно. В центре комнаты стояло несколько больших верстаков с чистыми, сверкающими металлом поверхностями. На полках в дальнем углу стояли контейнеры с мягко светящимися кристаллами, а еще на одной - коллекция пробирок и колб со всевозможными реактивами.
"Ух ты, - сказал Гидеон. "Неплохо у тебя тут все устроено, лорд Келван". Хотя он никогда не видел лабораторий в Фолконридже, он знал, что это место должно дать им фору. Он прочистил горло. "Надеюсь, я не помешал?"
Келван поднял бровь, глядя в зеркало.
"Как много ты услышал, племянник?"
Не было смысла лгать. "Больше, чем, вероятно, следовало".
" Ах..." Келван наклонил голову, опустив глаза. "Полагаю, ты пришел сказать мне, что уедешь утром?" Гримсби проводит тебя до дороги".
"Я?" спросил Гримсби, ворча.
"Нет, вообще-то я пришел спросить тебя о твоем предложении, лорд Келван. Думаю, с меня хватит быть прислужником, но, может быть, я подумаю о том, чтобы стать помощником? Или ценным сотрудником?"
"Лучшее, что мы можем предложить, - это доверенный лакей", - сказал Гримсби, усмехаясь.
"Тише, Гримсби. Хотя обычно ты забавен, но в данной ситуации твои выходки совсем некстати", - сказал Келван, глядя на скелета призрачными красными глазами. "Гримсби и Ундина, оставьте нас. Нам с Гидеоном нужно кое-что обсудить. Наедине".
Гримсби пожал плечами и выскочил наружу, а Ундина бесшумно поплыла за ним. Она мягко улыбнулась Гидеону, прежде чем уйти.
Когда они ушли, из-под одного из верстаков выдвинулся стул и повернулся лицом к Гидеону.
"Пожалуйста, присаживайся", - сказал Келван.
Даже в зеркальной ловушке было видно, что он владеет телекинезом - одним из направлений гравимантии. Гидеон не мог не впечатлиться, когда сел. "Итак, что же ты предлагаешь, лорд Келван? И раз уж мы об этом заговорили, что такое ключевой камень?"
В зеркале мужчина вздрогнул, как будто Гидеон дал ему пощечину.
"Значит, ты действительно услышал что-то непонятное". Он вздохнул, затем пренебрежительно махнул рукой. "По порядку, племянник. Во-первых, я должен извиниться за то, что сделал раньше. Когда я был жив, прислужник не был уничижительным словом. Видимо, времена изменились".
Гидеон рассмеялся.
"Если ты так говоришь, Великий Дядя. Скажем так, ты не самый худший начальник или потенциальный начальник, с которым я сегодня общался. Так что не беспокойся об этом".
"Хорошо, хорошо. Итак, твоя роль как моего помощника будет проста. Пока я заперт в этом зеркале, некоторые задачи для меня невыполнимы. Точно так же и другие мои помощники, хотя и выдающиеся в своих областях, имеют свои ограничения. Можно сказать, что в моей организации есть пробел. Пробел, который я надеюсь заполнить".
"Угу", - кивнул Гидеон. "И что же?"
"Только живая душа может продвигаться вперед. Я надеялся, что ты будешь более продвинутым, но теперь мне ясно, что ты был бедным юношей, поэтому я не хочу ставить тебе в вину твой мизерный уровень".
"Как мило с твоей стороны". Гидеон закатил глаза. "Послушай, я не был бедным, хорошо! Мне было нелегко, но все было не так плохо, как ты думаешь. Сейчас мир совсем другой. В моей деревне большинство людей даже во взрослом возрасте не поднимались выше третьего уровня. Мой начальник на работе был только шестого уровня".
"Все гораздо хуже, чем я предполагал", - нахмурился Келван. "Ты живешь в несуществующей стране, где почти нет магии".
Гидеон рассмеялся.
"У нас много магии" "Послушай, у вас тут наверняка есть какие-нибудь артефакты, верно? Мощные, но для их использования не нужно знать магию?"
"Ах да, например, Мистический Метла-камень".
Мистический метла-камень? Он выметает? Гидеон покачал головой.
"Ну, представь себе, что в городе Проспера есть не только метла-камень, но и светокамень, и теплокамень, и стиральный камень, и так далее".
"Как недальновидно. А что делать, если метла-камень сломается?"
"Ну, есть места, где его можно починить. Но если честно, большинство людей выбрасывают его в мусор и покупают новый".
"Дорогие боги", - сказал Келван и печально покачал головой. "Признаюсь, мои знания о внешнем мире ограничены. Ундина не может покинуть территорию замка, Гримсби наводит ужас на всех, кто с ним сталкивается, и рано или поздно кто-нибудь всегда проявляет любопытство и пытается снять шлем сэра Клонка. Наши попытки наладить контакт с местными жителями заканчиваются неудачно".
"Мне интересно, как выглядит Клонк под доспехами", - признался Гидеон.
"Под доспехами ничего нет", - ответил Келван.
"О," - сказал Гидеон, затем поднял брови. "О! Полагаю, это многое объясняет". Он покачал головой, усмехаясь. "Кстати, в твоем письме тоже использовалась устаревшая лексика. Но я думал, что это просто причудливый юридический оборот. В наше время никто не говорит "устаревший".
Чем больше Гидеон думал об этом, тем глупее чувствовал себя, что купился на письмо Келвана. Но, возможно, в своей глупости он наткнулся на новую возможность.
Если он был готов рискнуть.
Если он был готов рискнуть.
"Итак, - сказал Келван. "В этой Проспере, я полагаю, не делают камней воскрешения? Или камень, с помощью которого можно перенести душу в новое тело?"
"Боюсь, что нет".
"Тогда твоей главной обязанностью как моего помощника будет повышение уровня и мастерства до тех пор, пока ты не обретешь достаточную силу для проведения такого ритуала".
"Я даже не знал, что такая магия возможна". Если такое заклинание вообще существует, то для его создания нужен волшебник не ниже сотого уровня, подумал Гидеон.
"На самом деле, это возможно. До тех прискорбных событий, которые привели к тому, что я оказался в ловушке этого зеркала, я был очень близок к тому, чтобы самому совершить подобный подвиг, племянник. Под моим руководством успех тебе гарантирован".
"Я сделаю все, что в моих силах", - осторожно сказал Гидеон. "Но, послушай, я не знаю, сколько времени ты ожидаешь, что это займет, но..."
"Ты увидишь, что я очень терпелив, племянник, не волнуйся. У меня нет нереальных сроков для достижения успеха. Возможно, несколько десятилетий или около того".
"Даже тогда. Прости, лорд Келван, но я не собираюсь тебе лгать. Я застрял на четвертом уровне почти на пять лет. Я не продвинулся ни на шаг".
"И каков был режим твоих тренировок в течение этого времени?"
"Ну, в основном я накладывал [Стойкость] на садовые инструменты. Или [Заточка]".
"Тогда, конечно, ты не продвинулся, племянник". Он потер лоб и вздохнул. "Выучил ли ты какие-нибудь новые заклинания? Практиковался в более сложных работах? Готовишься ли ты к переходу на Серебряный уровень в геомантии? Ты уже близок к этому".
"Поначалу, на первом курсе, я пытался. Но к тому времени, когда я возвращался домой с работы, у меня обычно оставалось так мало маны, что было трудно практиковаться, не теряя сознания. Тогда я выучил [Град Камня], а дальше хотел выучить [Зыбь], но так до конца и не разобрался".
"Хм, - сказал Келван, задумчиво поглаживая бороду. "Теперь я понимаю. Эта ваша новая страна со всеми ее диковинными устройствами и артефактами. Она - очаровательная соблазнительница, но, хотя ее сапоги сделаны из эластичной кожи, она все равно топчет тебя".
Гидеон вздохнул. "Я понимаю, о чем ты говоришь".
"В мое время, мальчик, каждое заклинание я произносил только для себя. Только для себя и ни для кого больше!" Его глаза, казалось, засверкали еще яростнее, когда он смотрел на Гидеона с высоты своего положения. "Мана - это энергия, вырабатываемая в топке твоей души. Это твоя жизнь. Однажды пламя иссякнет. Не растрачивай свою сущность на садовые инструменты. С этого момента ты должен направлять свои усилия более разумно. Я могу помочь тебе в этом". Он усмехнулся, блеснув пожелтевшими зубами. "Короче говоря, отныне твоя задача - стать самым могущественным волшебником в мире. Кроме меня, разумеется".
Гидеон не мог не улыбнуться, хотя эта задача казалась ему невыполнимой. Он не знал, как насчет самого могущественного, но он был готов к тому, чтобы продвинуться вперед и получить магическое образование, о котором он всегда мечтал. Вряд ли он мог поступить хуже, чем поступал последние пять лет.
"Хотя, конечно, - добавил Келван, - это очень долгосрочная цель. В краткосрочной перспективе нужно заделать множество дыр в крыше. А в западном крыле замка очень серьезная проблема с крысами. Боюсь, что с учетом отпуска сэра Клонка эти задачи придется решать тебе и Гримсби". Он улыбнулся, словно пытаясь успокоить Гидеона, но эффект получился обратным. "Тогда возникает вопрос о твоей компенсации. Хотя в хранилище замка когда-то хранилось целое состояние, боюсь, что в последнее время наши финансы испытывают трудности. Если у тебя есть идеи по увеличению наших доходов, я открыт для предложений. Ты увидишь, что в нашей организации поддерживается открытое общение и ценится обратная связь с нашими минио - то есть, коллегами. Но пока, я надеюсь, ты согласишься работать за комнату и питание с обещанием большого жалованья, как только наше положение улучшится".
Гидеон вздохнул и закрыл лицо руками. Ах, - подумал он, - я должен был догадаться. Тем не менее, вряд ли это может быть хуже, чем ЭнвироШарм, верно?
Верно?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение