Глава двадцатая

Хуан Цзылань, наконец придя в себя, посмотрел на Сяо Лю:

— Сяо Лю, как думаешь, стоит ли мне идти сегодня вечером?

Сяо Лю, глядя на своего молодого господина, терзаемого любовными сомнениями, с улыбкой сказал:

— А хочет ли молодой господин пойти? Сегодня я видел того господина, он был как будто из истории — нежный как нефрит, не имеющий равных в мире.

— Интересно, какой молодой госпоже или молодому господину он достанется.

Хуан Цзылань представил того человека рядом с прекрасной молодой госпожой: один пишет, другой растирает тушь; один любуется луной, другой читает стихи. От одной мысли об этом ему стало кисловато.

Нет, Хуан Цзылань твердо решил побороться.

— Сяо Лю, пойди приготовь мне то синее платье, что я носил в прошлый раз. Сегодня вечером я хочу присутствовать в парадной одежде.

— Слушаюсь, молодой господин, — с улыбкой ответил Сяо Лю. Он знал, что все так и обернется.

Хуан Цзылань переоделся в новую одежду, но все равно чувствовал, что недостаточно красив, что одежда какая-то старая.

Но это была самая новая модель.

Луна поднялась над ветвями. Пройдя через двор, Ляо Тинъюй оказался в просторном внутреннем дворике. Под луной цвели цветы, вода в пруду слегка колыхалась, ветер был немного прохладным.

Хуан Хао уже сидел там и радушно приветствовал его, чувствуя себя более хозяином, чем сами хозяева.

— Скорее иди сюда, блюда как раз готовы! Попробуй, как готовит наш шеф-повар! Раньше, когда я приходил, дядя никогда не готовил столько!

— Иди сюда, добродетельный племянник, скорее садись, — Хуан Юйцзинь, глядя на окружающий пейзаж, чувствовал себя немного не в своей тарелке. — Мы люди простые, не знаем, что такое изящество. Но мы знаем, что вы, ученые, любите такое, поэтому специально это приготовили. Не презирай нас!

Он никогда прежде не был таким утонченным.

Хуан Хао беззаботно сказал: — Это моя идея! Ну как, неплохо? Смотреть на луну, на цветы, на воду... У меня столько мыслей, так хочется написать стихотворение!

Ляо Тинъюй поправил одежду и мысленно пожаловался: "В такой холод идти на улицу, чтобы притвориться утонченным, и не бояться, что еда остынет и ее нельзя будет есть".

Он улыбнулся, чувствуя, что все равно хочется ударить по этому улыбающемуся лицу:

— Это хорошо. Почему бы брату Хуану не прочитать стихотворение, чтобы мы могли его оценить?

— Это... — Хуан Хао тут же застрял. Как можно быть таким несотрудничающим? Почему все идет не по его плану?

Вскоре кто-то спас его из затруднительного положения.

Хуан Цзылань вошел в роскошном синем платье, его лицо было румяным даже без макияжа, на маленьком овальном лице сияли черные и яркие круглые глаза, весь он был живой и веселый.

Хуан Хао тоже любил участвовать в веселье. Глядя на своего двоюродного брата, который выглядел иначе, чем обычно, он сказал:

— Двоюродный брат сегодня так красив! Иди сюда, иди сюда, я вас познакомлю. Тинъюй, это единственный ребенок моего дяди, Хуан Цзылань. Как тебе имя, хорошее? Его дала моя покойная тетушка. Взяла фамилию моего дяди, а девичье имя тетушки было Цзынин, она взяла одну букву... В общем...

Хуан Хао начал говорить и не мог остановиться.

Хуан Цзылань ущипнул его сзади, чтобы остановить поток слов: — О, не стоило этого говорить. Позвольте мне представить вам этого человека. Это мой одноклассник, он только что сдал на сюцая. У него есть только один старший брат и родители. И наша академия собирается предложить ему стать учителем. Он человек с некоторым литературным талантом.

— Можно сказать, что он успешен в карьере. Сейчас ему как раз не хватает супруга. Почему бы мне не помочь вам двоим связать красную нить? Один молод и красив, стоит тысячу золотых, другой весьма талантлив в литературе. Как раз пара! Брат Ляо, что думаешь?

Ляо Тинъюй был немного безмолвен от такого активного сватовства Хуан Хао, у которого не было опыта женской свахи.

Но эти слова как раз попали ему в самое сердце.

Хотя здесь к фуланам и женщинам относились довольно терпимо, все же были некоторые ограничения.

Он посмотрел на молодого человека, похожего на послушного кота, и, не отказываясь, сделал шаг вперед и сказал: — Я, Ляо Тинъюй, имя по стилю Хаоран, приветствую молодого господина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение