У Хуан Хао возникла идея, он захотел стать свахой.
За время общения он понял, что его друг на самом деле не имеет предубеждений против торговцев, он намного лучше других в этом плане. Поэтому у него и возникла эта мысль, ведь упустить такого хорошего человека было бы очень жаль.
Поэтому всю дорогу он неустанно рассказывал о своем дяде: — На самом деле, скажу тебе, раньше наша семья была очень бедной. Мой дядя ушел заниматься торговлей, а через три-четыре года вернулся, привезя с собой огромную сумму денег. Тогда он и занялся бизнесом. Сейчас, вот этот Ресторан Чжиюэ, который ты видишь, — это собственность моего дяди, а книжную лавку дядя подарил мне, когда я сдал на туншэна.
Единственное, что вызывает сожаление, это то, что у такого хорошего человека, как мой дядя, есть только один фулан.
Фуланы были уникальным явлением в этом мире. Внешне они напоминали мужчин, у них была красная точка на лбу, но они могли рожать детей, как женщины.
Их статус был не очень высоким, но и не совсем низким.
В деревнях тоже были фуланы. Обычно, если семья была немного беднее, они брали в дом фулана, ведь хотя они и не могли делать все так же хорошо, как мужчины, во многом они были способнее женщин.
Поэтому в деревне фуланы были довольно популярны.
— Твой дядя — это тот самый хозяин Хуан? — спросил Ляо Тинъюй, чувствуя себя немного странно. — Я помню, многие раньше говорили, что его история успеха очень легендарна. Почему у него только один фулан?
— Я помню, он вроде бы женился на многих женах и наложницах.
— Не знаю, — безразлично сказал Хуан Хао. — В любом случае, не знаю почему, но дядя никак не может родить второго ребенка. Дядя каждый день молится Будде, возносит благовония, ни дня не пропускает, но ничего не получается.
— Какая-то прорицательница сказала, что это потому, что мой двоюродный брат-фулан приносит несчастье братьям в семье, поэтому и не рождаются дети.
— Как можно винить в этом фулана? Эта прорицательница не слишком ли перегибает? — Ляо Тинъюй категорически не согласился.
Но для Хуан Хао в этом не было ничего особенного.
В его глазах иметь трех жен и четырех наложниц было вполне нормальным, и поведение дяди вполне соответствовало здравому смыслу.
Хуан Хао не придал особого значения мнению Ляо Тинъюя, ведь у каждого свои мысли. — Прорицательница говорит свое, а дядя все равно ничего такого не думает. Он такой хитрый и забавный, каждый раз, когда я прихожу к нему домой, он вечно меня подкалывает. Ты только не думай ничего лишнего.
— Почему я должен думать лишнее? — Ляо Тинъюй ни за что не признался бы, что только что представил себе страдания фулана. Он незаметно кивнул и сменил тему. — Что ты собираешься делать?
— Ну, заниматься своей книжной лавкой?
— Что еще я могу делать, кроме этого? Я не ты. Твои способности в математике даже лучше, чем у цзюйжэней.
— Только вот твоя поэзия и проза вызывают беспокойство, неудивительно, что учитель каждый день тебя ругает.
— Как говорится, нет идеальных людей, как и чистого золота, — Хуан Хао, вспоминая последние несколько месяцев несчастной жизни Ляо Тинъюя в академии, чуть не рассмеялся.
— Что касается поэзии и прозы, я действительно ничего не могу поделать. Чтобы писать стихи, нужен талант, а моя голова подходит только для кропотливой работы или грубого труда. Если ты заставишь меня сочинять стихи и прозу, восхищаться весной и скорбеть об осени, это будет для меня настоящим испытанием, — Ляо Тинъюй тоже был беспомощен, у него не было такой жилки.
— Ты будешь сдавать экзамены дальше? — Хуан Хао откусил кусочек каштанового пирога.
— Возможно, — уверенно сказал Ляо Тинъюй. — Думаю, у меня есть для этого силы.
— У тебя есть силы, а я, к сожалению, могу только прозябать в своей тесной книжной лавке до конца жизни. Желание есть, но сил нет! — Если бы он говорил это, не жуя, возможно, это звучало бы убедительнее. Ляо Тинъюй искоса взглянул на этого артиста.
Как противно!
— Ты не боишься подавиться? Ешь пирог, задрав голову, ты что, гусь?
— Не боюсь, я давно натренировался, — безразлично пробормотал Хуан Хао, но не успел договорить, как подавился.
Ляо Тинъюй, глядя на человека, который тут же получил по заслугам, подумал, что тот действительно не избежал иронии судьбы. Впрочем, сам он, кажется, ее никогда не испытывал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|