Глава восемнадцатая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

По дороге обратно в городок Хуан Хао пригласил Ляо Тинъюя в гости к своему дяде. Изначально Ляо Тинъюй хотел отказаться, но никак не мог переубедить Хуан Хао, поэтому согласился.

Хотя городок находился всего в часе-двух пути от дома, осенью темнело рано. Только что было светло, а в следующий момент уже сумерки.

Они подошли к воротам большого дома. Перед большими красными воротами была всего одна маленькая ступенька, что выглядело совсем не величественно.

Это было не только внешнее впечатление, но и своего рода ирония.

В этом заключался недостаток положения торговцев: сколько бы у них ни было денег, они не могли, как семьи сюцаев, иметь три ступени. Ступени символизировали статус, то есть так называемый порог.

Сколько бы денег у тебя ни было, если нет ступеней, люди все равно будут презирать. Хуан Хао, глядя на знакомые ворота, радостно сказал: — Ну вот, пришли. Это дом моего дяди.

Хуан Хао подошел и постучал в ворота. Слуга, увидев его, тут же поклонился и услужливо впустил.

— Старший молодой господин вернулся! Вы, должно быть, устали с дороги, скорее заходите! — Он тут же открыл ворота и впустил их.

Хуан Хао не стал церемониться и уверенно пошел вперед. Он явно часто бывал в гостях у дяди, раз так хорошо ориентировался.

Возможно, они пришли не вовремя, потому что в главном зале кто-то ссорился.

Снаружи было плохо слышно, поэтому Хуан Хао громко крикнул: — Дядя, я привел друга!

Дядя Хуан Хао, услышав голос, посмотрел и увидел их двоих. Он махнул рукой, велев тем, кто ссорился, уйти.

Молодой человек, увидев, что его только что видели, разгневался от стыда. Уходя, он злобно взглянул на Хуан Хао и повернулся, чтобы уйти.

Хуан Хао нисколько не смутился, даже незаметно подмигнул, хвастаясь.

А Ляо Тинъюй, мельком взглянув, не знал, судьба ли это или что-то еще, но образ этого человека запечатлелся в его сердце. У него были круглые глаза, как у кошки, а маленькое лицо выглядело очень изящным и милым.

Он не только выглядел как кошка, но и характер у него был очень похож: он вспыхивал от малейшего повода, и то, как он злился, в глазах Ляо Тинъюя было очень...

Возможно, это была та самая легендарная любовь с первого взгляда.

Ляо Тинъюй почувствовал, будто рядом с ним появился ангел Купидон, который выстрелил ему в сердце, заставив его бешено колотиться, не подчиняясь его воле.

— Племянник так быстро закончил экзамены? Ну как? Хорошо сдал? А кто этот господин рядом с тобой?

Дядя Хуан Хао очень радушно встретил их и велел служанке приготовить чай и закуски.

— Это кто?

— Дядя, ты не знаешь, как хорошо я сдал на этот раз! Сороковое место, сороковое! А этот, рядом со мной, — мой одноклассник, он намного лучше меня, он на девятом месте! — Хуан Хао очень радушно потянул его сесть.

— Он из нашей деревни, мы вместе возвращались.

— Действительно, молодой талант, не то что мой племянник, беззаботный и вечно несерьезный.

Дядя Хуан Хао, услышав это, подумал, что это действительно талантливый человек. Однако, поскольку он уже был сюцаем, он не мог сравниться с ним, будучи торговцем, и поэтому не уловил другого смысла в словах Хуан Хао.

Он очень четко осознавал свое положение. Если бы не его племянник, который мог учиться, он бы здесь и головы не смел поднять.

Хуан Хао, увидев одобрительный взгляд в глазах дяди, понял, что тот совершенно не понял его намерения.

Он не расстроился и сказал Ляо Тинъюю: — Мы все эти дни спешили домой, поэтому не успели хорошенько отдохнуть в дороге. Сейчас от городка до твоего дома нужно ехать как минимум два часа, а сейчас темнеет так рано, и по дороге почти нет людей, это немного опасно.

— Почему бы тебе не остаться на ночь у моего дяди и не вернуться завтра утром?

— Да, именно так, — сказал дядя Хуан Хао, глядя, как Хуан Хао подмигивает ему. Хотя он не понимал, что это значит, он все же продолжил, следуя его мысли. — Оставайтесь оба здесь. Вы, братья, одноклассники, вам, наверное, есть о чем поговорить. Не стесняйтесь, чувствуйте себя как дома.

Ляо Тинъюй посмотрел на небо и увидел, что действительно уже поздно.

В это время найти телегу, чтобы вернуться домой, было действительно трудно. Лучше уж остаться здесь на ночь и вернуться завтра.

Поэтому он кивнул в знак согласия.

— Тогда я вас побеспокою, дядя Хуан.

— Ничего, это такая мелочь, не стоит беспокойства, — сказал дядя Хуан Хао. — Вот что, я вижу, у тебя еще много вещей, почему бы не попросить Сяо Цуй отвести тебя посмотреть комнату?

Сказав это, он велел служанке рядом с собой отвести его в гостевую комнату.

Увидев, как фигура постепенно исчезает из поля зрения, дядя Хуан Хао пошевелился, выпрямился и сделал большой глоток чая.

— Боже мой, я чуть не задохнулся! Мальчишка, что ты надумал? Зачем привел такого вежливого и образованного одноклассника? Разве ты не знаешь, что я больше всего ненавижу притворяться?

Хуан Хао презрительно взглянул на своего несерьезного дядю.

— Ты сам такой, а еще меня критикуешь! Я тебе говорю, если бы не думал о своем двоюродном брате, я бы и не стал приводить его к тебе! Он ведь будущий учитель в Академии Циншань, где я учился. Учитель очень хорошо к нему относится!

— И даже за спиной говорил, что он сможет сдать на цзюйжэня!

Дядя Хуан Хао немного колебался. Он сказал: — Как такой талантливый человек может смотреть на мою семью? Ты же знаешь, какой твой двоюродный брат: вечно такой энергичный, без всякой нежности и добродетели. Многие ученые его презирают, тем более такой знающий и талантливый человек.

— Ты слишком много думаешь. Не смотри на него, сейчас он выглядит таким красивым и изящным, на самом деле он просто медленно раскрывается и немного скрытный.

— Иначе как бы он мог дружить со мной? Сегодня я видел, что он, кажется, немного интересуется моим двоюродным братом!

— Раз ты так говоришь, это возможно, — сказал дядя Хуан Хао. — Но почему ты столько лет учился и никак не изменился?

Дядя Хуан Хао с головной болью смотрел на своего беззаботного племянника.

— К тому же, они виделись всего один раз. Я видел, что этот ребенок только дважды взглянул на моего сына, а потом отвел взгляд. Ты, наверное, слишком много думаешь, — он не верил суждению Хуан Хао.

— Я с ним уже несколько лет общаюсь, разве я не знаю, о чем он думает? Если бы он не интересовался, он бы даже второй раз не взглянул, — Хуан Хао нисколько не смутился недоверием дяди. — Я тебе говорю, обычно, даже если он встречает красивых девушек, которые бросают ему ароматические мешочки, он даже не смотрит на них.

— Раз ты так говоришь, то есть некоторая надежда.

У дяди Хуан Хао тоже возникла мысль.

Это была очень желаемая партия.

Теперь у него большая семья и большое дело, но только один сын, которого нужно было выдать замуж/женить.

Хотя о сыне ходили нехорошие слухи, и он был слишком шумным, в конце концов, это был его ребенок!

Как он мог не жалеть его?

Теперь, когда пришло время жениться/выходить замуж, многие, кто приходил к ним свататься, имели дурные намерения: либо жаждали их семейного имущества, либо были пожилыми людьми, желавшими повторно жениться.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение