Глава шестая

— Что я изменился? Просто поймал несколько куриц, и ты уже подкуплен? — сердце Ляо Тинъюя екнуло, но он сказал, сохраняя спокойствие.

— Ты правда очень изменился, — в голосе Ляо Ши прозвучала легкая обида, которую он сам, возможно, не замечал. — Раньше ты бы меня такому не учил. Хотя мама и просила тебя учить, ты вечно называл меня глупым, говорил, что я так не смогу, что это неправильно.

Ляо Тинъюй внутренне вздохнул с облегчением и, улыбнувшись, сказал: — А разве ты не глупый? Взять хотя бы изучение иероглифов. Учитель научил меня четырем иероглифам всего за три раза, и мы уже сами их узнавали. Я же учил тебя одному иероглифу много раз, а ты все равно забывал его к следующему дню. Когда я просил тебя написать, то у него то «руки» не хватало, то «ноги». Если бы ты попал в школу, было бы странно, если бы тебя не били по ладоням.

Ляо Ши подумал об этом и согласился. Он и правда от природы был не слишком умен. Зато младший брат был очень способным. Когда-то, в доме старосты деревни, он слушал, как читает сын старосты, и, благодаря своей приветливости, выучил несколько иероглифов. А потом учитель из городка, обладающий проницательным взглядом, заметил его и принял в школу. Сам же он всегда ничего не умел, но не особо переживал по этому поводу. В конце концов, таких умных, как Ляо Тинъюй, было очень мало. Даже тот строгий учитель говорил, что его второй брат чрезвычайно одарен, и если будет усердно заниматься, то обязательно станет сюцаем. А то, что они могли выполнять более легкую работу в городке, было полностью заслугой его второго брата. Подумав так, он успокоился.

Он отбросил сомнения и с некоторым самодовольством сказал: — Сегодня я делал ловушку, ты видел. Мне кажется, я довольно быстро учусь. Завтра приду посмотреть. Если получится сделать получше, мы снова хорошо поедим. Сегодня я еще не наелся, — Ляо Ши погладил живот, чувствуя себя немного обиженным.

— Думаешь, я наелся? — Ляо Тинъюй очень одобрительно кивнул. — Изначально я сказал невестке сварить всех трех куриц, но кто знал, что мама оставит две? Эти дикие курицы не продаются за большие деньги, нам выгоднее съесть их самим.

— Надеюсь, завтра тебе удастся поймать что-нибудь покрупнее. Ты завтра еще работаешь?

— Да, работаю. Завтра, возможно, чуть раньше. Мы сегодня почти закончили чистить пруд от ила, завтра нужно будет только еще раз промыть, — Ляо Ши вдруг вспомнил кое-что.

— Я тебе вот что скажу, — начал он. — У того крупного землевладельца в семье двое детей, и, кажется, они ищут учителя. Я как-то случайно услышал, как они говорили, что их нынешнего учителя, похоже, собираются заменить. Если ты сдашь экзамен, то сможешь пойти в такие богатые семьи и учить их детей. Я слышал, что учителя там очень хорошо кормят, а денег один только землевладелец платит несколько десятков лянов в месяц! И каждый день ничего особенного делать не надо, просто учить детей иероглифам.

— Он торговец? Этот землевладелец? — спросил Ляо Тинъюй.

— О, кажется, да. Но у него много земли. Только в нашей деревне ему принадлежит больше тридцати му, — Ляо Ши говорил и вдруг понял. Если он торговец, то неудивительно, что учителю так много платят. В глазах ученых торговцы были намного ниже по статусу, чем даже те, кто копался в земле, у них было гораздо меньше положения в обществе. Всего несколько лет назад он слышал, что детям торговцев нужно было платить несколько сотен лянов, чтобы получить право сдавать экзамены. Многие ученые, и даже некоторые крестьянские семьи, презирали их. Он подумал, что завел довольно неудачную тему. С простодушной улыбкой он поспешно добавил: — Я просто так сказал, не обращай внимания, брат ничего такого не имел в виду.

— Ничего, я не очень разбираюсь в том, что ты говоришь, но у меня нет намерения презирать торговцев, — ответил Ляо Тинъюй. — В нашей школе тоже учатся дети торговцев. Честно говоря, им живется намного лучше, чем нам, кто зависит от милости неба, чтобы прокормиться.

На самом деле, у Ляо Тинъюя не было никаких особых мыслей на этот счет, он просто сказал это к слову. Он не видел ничего плохого в торговцах. Посмотри на нынешних купцов — кто из них не богат? Экономика страны в основном развивается благодаря торговле.

Ляо Ши одобрительно кивнул: — Да уж, те, кто преуспевает, могут даже называть чиновников братьями. Взять хотя бы ту семью, где я работаю, у них даже слуги есть.

。。。。。。。。。。

На следующий день Ляо Ши побежал проверить ловушки. Ему очень повезло: он поймал кролика. Дэн Ши улыбнулась так, что глаза превратились в щелочки. Она крепко держала кролика в руках, взвешивая его. — Этот жирный, должно быть, весит два-три ляна. Старик, если завтра продашь его, можно будет выручить неплохие деньги. — После этого такого везения уже не было, улов был то есть, то нет, дни повторялись один за другим. Но с тех пор, как Ляо Ши научился делать ловушки, жизнь их семьи значительно улучшилась. Нельзя сказать, что мясо было на каждом столе, но раз в несколько дней оно появлялось.

А тем временем у Ляо Тинъюя тоже появился свой небольшой план. Он придумал себе благозвучный псевдоним и начал писать книги, сочетая истории, которые он видел и слышал, со своим воображением. Он отнес их в книжную лавку на продажу. Содержание книг было совершенно новым — всякие лисьи духи, превращения — и привлекало множество ученых. Поскольку книги продавались очень хорошо, он подписал договор о разделе прибыли с владельцем книжной лавки. Меньше чем за три месяца он накопил шестьдесят лянов. В конце концов, даже для небольшого бизнеса нужен капитал, а бизнес ученого — самый легкий.

Что касается того, чтобы, как герои других «фермерских романов», продавать рецепты блюд или заниматься мелкими поделками, то для него это было не очень сложно. У него были свежие идеи, но кто мог гарантировать, что рынок их хорошо примет? К тому же, у каждого ресторана были свои уникальные секретные рецепты. Он ел там несколько раз, и вкус был совсем не таким, как от современных технологий; этот вкус до сих пор вспоминался с удовольствием. Он не мог придумать ничего, что мог бы предложить. Как человек, изучавший физику, холостяк, который умел готовить только домашние блюда, многие его знания существовали лишь на бумаге.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение