Спасшись от волков, троица немного передохнула и продолжила путь к шахте.
В лесу царила напряженная атмосфера. Казалось, что каждый шорох листьев скрывает в себе опасность.
Не успели они пройти далеко, как из кустов раздался низкий рык, гораздо более грозный и пугающий, чем волчий.
Из темноты медленно вышел огромный медведь. В его глазах горел свирепый огонь, а каждый шаг заставлял землю слегка дрожать.
Сяо Люцзы замер от ужаса, сердце бешено колотилось, ноги словно приросли к земле.
Пан Хуцзы нахмурился, крепче сжал лопату и тихо сказал: — Не паникуйте. Будем искать возможность убежать.
Шоу Пи Хоу быстро огляделся, нашел большое дерево и ловко взобрался на него.
Медведь бросился на Сяо Люцзы, замахнувшись огромной лапой.
Мальчик зажмурился. В последний момент Пан Хуцзы рванулся вперед и изо всех сил ударил лопатой по лапе медведя.
Зверь взревел от боли и повернулся к Пан Хуцзы.
Пан Хуцзы увернулся от удара и крикнул: — Сяо Люцзы, беги!
Мальчик опомнился и побежал к дереву, на котором сидел Шоу Пи Хоу.
Но медведь оказался быстрее и снова преградил ему путь.
Он раскрыл пасть, обнажив острые клыки, и уже готов был наброситься на Сяо Люцзы.
В этот момент Пан Хуцзы подбежал, схватил мальчика и с разбегу подбросил его к дереву.
Шоу Пи Хоу протянул руки и поймал Сяо Люцзы.
Но из-за этого броска Пан Хуцзы получил сильный удар медвежьей лапой по спине.
Он упал на землю, закашлявшись кровью.
Медведь обнюхал его, затем сильно ударил лапой и, наконец, испражнился ему на голову.
Пан Хуцзы, превозмогая боль и отвращение, притворился мертвым.
Сяо Люцзы и Шоу Пи Хоу бросали в медведя ветки, пытаясь отвлечь его.
Медведь, закончив свое дело, несколько раз обошел вокруг дерева, словно что-то проверяя, и медленно ушел.
— Пан-гэ! Пан-гэ! — закричали Сяо Люцзы и Шоу Пи Хоу.
— Тише, — прошептал Пан Хуцзы. — Медведь может вернуться.
Мальчики зажали рты руками.
И действительно, вскоре медведь вернулся и снова стал кружить вокруг дерева.
Пан Хуцзы лежал неподвижно. Сяо Люцзы казалось, что время остановилось.
Наконец, медведь ушел. Убедившись, что опасность миновала, Пан Хуцзы с трудом поднялся. — Скорее вниз, нам нужно уходить, — слабым голосом сказал он.
Сяо Люцзы и Шоу Пи Хоу быстро спустились и помогли Пан Хуцзы встать.
— Пан-гэ, ты чуть не погиб! — воскликнул Сяо Люцзы со слезами на глазах.
— Пан-гэ, прости меня, — сказал Шоу Пи Хоу с виноватым видом. — Я больше не буду убегать так быстро.
— Что вы такое говорите? — улыбнулся Пан Хуцзы. — Мы же братья. Главное, что все целы.
Он наклонился, схватил горсть медвежьего помета и попытался бросить в Шоу Пи Хоу, но промахнулся.
Троица поспешила к шахте. Теперь они понимали, что в этом опасном лесу каждый шаг может стать последним.
После этого испытания их дружба стала еще крепче. Они знали, что в этом полном опасностей лесу они могут рассчитывать только друг на друга.
Сяо Люцзы и Шоу Пи Хоу поддерживали Пан Хуцзы с обеих сторон, медленно продвигаясь по лесу.
— Да, именно сюда, — бормотал Пан Хуцзы, вспоминая дорогу. — Я помню, здесь было дерево с кривым стволом.
Сяо Люцзы и Шоу Пи Хоу внимательно слушали его, осматриваясь по сторонам.
— Что-то не так, — сказал Шоу Пи Хоу, нахмурившись. — Мне кажется, мы сбились с пути.
Они посмотрели на Пан Хуцзы.
— Мне… мне казалось, что это та самая дорога, — неуверенно проговорил он.
— Нет, нам нужно вернуться, — твердо сказал Шоу Пи Хоу. — Иначе мы еще дальше уйдем от шахты.
Они повернули назад.
Внезапно Шоу Пи Хоу заметил за кустами овраг.
— Смотрите! — воскликнул он. — Мне кажется, шахта где-то рядом.
Сяо Люцзы и Пан Хуцзы посмотрели в указанном направлении.
Шоу Пи Хоу достал из рюкзака веревку, привязал один конец к крепкому дереву, проверил узел и сказал: — Я спущусь и посмотрю.
Он осторожно спустился в овраг.
Сяо Люцзы и Пан Хуцзы напряженно ждали.
Вскоре снизу раздался радостный крик Шоу Пи Хоу: — Нашел! Мы на месте!
Сяо Люцзы и Пан Хуцзы переглянулись. Их поиски наконец увенчались успехом.
— Пан-гэ, ты ранен, не спускайся! — воскликнул Сяо Люцзы, глядя на Пан Хуцзы. — Я сам посмотрю, что там, и сразу вернусь. Потом вместе уйдем.
Пан Хуцзы вскочил, как ужаленный. Резкое движение отозвалось болью в ране, он охнул, а затем закричал: — Плевать на эту царапину! От этого рудника зависит вся моя жизнь! Это наш звездный час! Я не могу его пропустить! Даже если там внизу меня ждет сам черт, я все равно спущусь!
Схватив веревку, Пан Хуцзы начал спускаться. Боль в груди мешала ему, и он двигался медленно, как черепаха.
— Пан-гэ, давай быстрее! — кричал Шоу Пи Хоу. — С такой скоростью тебя даже улитки обгонят!
— А ты хочешь, чтобы я камнем вниз полетел? — огрызнулся Пан Хуцзы. — Если ты меня не поймаешь, я прямиком к Будде отправлюсь! А ты еще торопишь!
— Ты как упрямый осел, — продолжал Шоу Пи Хоу. — Ранен, а все равно выпендриваешься. Думаешь, без тебя рудник не найдут? Боюсь, ты и денег не успеешь потратить, как помрешь. Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
— Закрой свой вороний рот! — взревел Пан Хуцзы. — Наверняка это ты своими проклятиями медведя привлек! Ты ходячее несчастье!
Сяо Люцзы слушал их перепалку с тяжелым сердцем. Он смотрел на них, как на детей, которые, несмотря на все трудности, умудряются находить радость в жизни.
«Вот чудаки, — думал он. — Мы все барахтаемся на самом дне, каждый день боремся за выживание, а они еще умудряются сохранять оптимизм. Может, у них есть какой-то секрет? Или оптимизм, как сорняк, — чем хуже условия, тем лучше растет?»
По дну оврага протекал ручей, журчание воды разносилось в тишине.
Сяо Люцзы, Пан Хуцзы и Шоу Пи Хоу уже довольно долго искали руду, но не нашли ни кусочка. Зато наткнулись на несколько высохших туш диких животных: кабанов, зайцев. Все они были целы, без единой раны.
Видимо, эти бедняги пришли сюда на водопой, не нашли еды и не смогли выбраться из оврага, умерев от голода.
Когда они уже начали отчаиваться, Шоу Пи Хоу вдруг закричал: — Нашел!
Пан Хуцзы и Сяо Люцзы мгновенно повернулись к нему.
Лицо Шоу Пи Хоу сияло от радости. Он поднял из кучи листьев голову антилопы.
— Молодец! — воскликнул Пан Хуцзы. — По крайней мере, мы нашли то место, где в прошлый раз подобрали камень.
Шоу Пи Хоу взял палку и начал рыться в листьях, словно искал сокровище.
— Возможно, камень смыло водой сверху, — сказал Пан Хуцзы, подумав. — Давайте поищем вдоль ручья.
Сяо Люцзы решил поискать ниже по течению.
Вскоре он заметил, что ручей исчезает под кучей листьев, словно проваливаясь в бездну.
Осторожно разгребая мокрые листья, он увидел темный провал.
Отверстие казалось вратами в другой мир, окутанное таинственным туманом, манящим своей неизвестностью.
Сяо Люцзы поднял камень и бросил его в отверстие.
Раздался звук катящегося камня. Судя по звуку, пещера была неглубокой и без воды.
— Эй, ребята, идите сюда! Тут пещера! — крикнул Сяо Люцзы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|