Глава 3 (Часть 2)

В семье Сюй лучше всех знали лабиринт садовник и Сюй Чжии. Петляя и извиваясь, она все равно могла найти выход.

Впереди был главный дом и лабиринт. Сюй Чжии не верила, что Се Юйчэн осмелится пойти туда.

Ноги Се Юйчэна крошили опавшие листья, издавая тихий звук шагов.

Сюй Чжии насторожилась. Она была словно кошка на стене, внимательно следящая за каждым движением впереди.

В тот момент, когда появился Се Юйчэн, сердце Сюй Чжии пропустило удар. Это было похоже на удар током, от которого у нее встали дыбом волосы.

Сюй Чжии раздраженно сказала: — Вы пришли один?

Се Юйчэн серьезно огляделся по сторонам. Вокруг никого не было. Он с юмором сказал: — Похоже, я пришел один.

Сюй Чжии почувствовала себя подавленной. Се Юйчэн нашел ее слишком быстро, к тому же его невозмутимое выражение лица, словно он просто гулял, раздражало Сюй Чжии.

— Это неожиданный визит, вы крайне невежливы.

Се Юйчэн сел на правую сторону длинной скамейки, они сидели на разных концах. — Это было случайно, надеюсь, госпожа Сюй простит меня.

— Господин Се так успешен в деловом мире. Все дяди в семье Сюй хотят познакомиться с таким молодым талантом, как господин Се. Почему вы не пошли в переднюю залу поговорить со старшими? — Сюй Чжии ответила вопросом на вопрос, не понять, была ли это ирония или комплимент.

Се Юйчэн честно ответил: — Я человек старомодный, но не скучный. У меня не так много общих тем со старшими.

Сюй Чжии улыбнулась без тепла. Она серьезно сказала: — Но мне с вами очень скучно.

Се Юйчэн невольно рассмеялся. В его глазах появилась легкая улыбка, а каштановые волосы в солнечном свете выглядели очень мягкими.

Сюй Чжии словно обожглась. Она застыла в улыбке, а затем отвернулась к белой мраморной статуе.

В то время, под влиянием западных идей, белая статуя была выполнена в виде западной богини.

Когда разразилась война, эта статуя в доме Сюй была слишком тяжелой и не такой ценной, как золото или серебро, поэтому она уцелела.

Когда выбрали место для нового дома, статую тоже перевезли для украшения сада и поставили в самом центре лабиринта.

Се Юйчэн смотрел вдаль и задумчиво сказал: — Я немного разбираюсь в балете. «Жизель» — одна из моих любимых историй.

Сюй Чжии вежливо ответила: — Недавно я исполняла этот балет, играя главную роль Жизели.

Она с хитрой улыбкой спросила: — Если бы вы стали Жизелью, вы бы позволили Вилисам убить Альбрехта?

Деревенская девушка Жизель полюбила знатного юношу Альбрехта, но обнаружила, что он уже помолвлен с дочерью герцога, и в итоге умерла от горя и гнева.

На лесном кладбище группа душ несчастных девушек (Вилис), умерших из-за бросивших их неверных женихов, облачилась в белые вуали.

Они хотели убить Альбрехта, но призрак Жизели изо всех сил защищал его.

— Нет, — без колебаний ответил Се Юйчэн.

Сюй Чжии подняла голову и честно сказала: — Я люблю говорить правду. Я бы позволила.

Се Юйчэн задумчиво сказал низким, бархатистым голосом, как виолончель: — Любовь пустила корни в сердце Жизели, бурная и неудержимая. Она инстинктивно не могла поднять на него руку.

Сюй Чжии возразила: — Вся любовь и ненависть имеют причину. Я не могу просто любить его.

В ту ночь, когда Альбрехт пришел к могиле Жизели, Жизель любила его больше, чем ненавидела.

Сюй Чжии не понимала, почему неверный мужчина мог жить, а добрая девушка должна была умереть с незакрытыми глазами.

Се Юйчэн на мгновение задумался, затем встал. Его длинная тень накрыла Сюй Чжии. — Надеюсь, госпожа Сюй окажет мне честь и позволит посмотреть ваше выступление.

Сюй Чжии ответила без высокомерия и самоуничижения: — Уж точно не хуже, чем то, что вы видели.

Сюй Чжии ушла первой, опередив Се Юйчэна. Она ловко двигалась по дорожкам лабиринта, и ее дымчато-серое газовое платье исчезло среди зеленых кустов.

Управляющий в коридоре доложил Сюй Чжии: — Госпожа, господин Се прислал бутылку красного вина.

Его рука в перчатке открыла подарочную коробку. Бутылка Романе-Конти тихо лежала в коробке.

На этикетке бутылки было написано по-французски. Сюй Чжии узнала, что это выдержанное вино из Кот д'Ор Гран Крю.

Она вдруг вспомнила ту ночь в баре, когда Сюй Чжии капризничала и просила брата красного вина.

Хотя она просто говорила что-то бессвязное, Сюй Чжии все равно чувствовала, что это было сродни пьяному буйству, и Се Юйчэн это видел.

Сюй Чжии без раздумий отказалась: — Не принимаю. Пусть Се Юйчэн заберет его обратно.

Управляющий закрыл коробку. Он, казалось, ожидал, что Сюй Чжии не примет подарок. — Господин Се сказал, если вы не примете, можете выбросить.

— Выбросить? — Лицо Сюй Чжии омрачилось гневом. Романе-Конти 60-х годов, и он говорит выбросить? Какой щедрый Се Юйчэн.

Управляющий держал роскошную подарочную коробку. Коробка была тяжелой, и ее легко можно было уронить, но потеря дорогого вина была не так страшна, как гнев Сюй Чжии.

Сюй Чжии спросила: — Где господин Се? Отведите меня к нему.

Управляющий честно ответил: — Господин Се — гость, он разговаривает со старшими в передней зале.

Сюй Чжии пошла впереди управляющего, торопясь, словно боясь, что Се Юйчэн убежит. Ее шаги были быстрыми.

Се Юйчэн только что вышел из передней залы. Рядом с ним стоял знакомый Вэй Цзэ.

Младший сын семьи Вэй. Неизвестно, когда он успел подружиться с Се Юйчэном.

Сюй Чжии остановилась неподалеку и прямо сказала: — Вино, которое прислал господин Се, я не хочу принимать.

Се Юйчэн был немногословен: — Я не забираю подарки обратно.

Сюй Чжии парировала: — Как удачно. Я не хочу принимать, и никто не заставит меня это сделать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение